PROSZE O PRZETŁUMACZENIE

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.
Bardzo prosze o przetłumaczenie, z góry dziękuje.

I jak wam się podobało w Polsce? Ja tagże, nie mogłem się skontaktować z Magdą, i ostatecznie zegarka nie wysłałem, bo nie wiedziałem na jaki adres wysłać.Jak chcecie moge zegarek do was wysłać, tylko nie wiem jaki to koszt? Musiałbym się spytać... Alkoholu to macie chyba dosyć
Pozdrawiam.
O Chryste!!! Także!!!! Po polsku to już wypadałoby napisac poprawnie, nie? :D
I jak wam się podobało w Polsce? Ja tagże, nie mogłem się skontaktować z Magdą, i ostatecznie zegarka nie wysłałem, bo nie wiedziałem na jaki adres wysłać.Jak chcecie moge zegarek do was wysłać, tylko nie wiem jaki to koszt? Musiałbym się spytać... Alkoholu to macie chyba dosyć
Pozdrawiam.

Y como les gusto la Polonia? Yo tambien no pude comunicarme con Madga y finalmente no envie el reloj, porque no sabia cual direccion habia debido poner. Si quieres yo puedo enviaros este reloj, pero no se cuanto podria costar... Deberia preguntar a alguien. Supongo que el alcohol ya os sobra :)
Os saluda atentamente
(twoje imię tu)
sorka bo zmieniłam osobę w trakcie, na początku ma byc : Y como OS gusto la Polonia?
kurde dalej też źle napisąła.... Yo tampoco pude ..... zamiast Yo tambien no pude.... sorry :P:P

 »

Pomoc językowa