Jeżeli to ma być tak jak napisałaś, to nie musi mieć kontekstu seksualnego.
El tamaño si importa.... = Rozmiar, jeżeli ma znaczenie/jest ważny....
natomiast:
El tamaño sÍ QUE importa. = Rozmiar jest ważny. (w domyśle: penisa (najczęściej) lub biustu)
marialus
18 mar 2009
to jest napis z koszulki :)
I ja myślę ,że to ma związek z rozmiarem biustu ... tylko nie wiem jak to sensownie przetłumaczyć :)
Rozmiar tak interesuje ? Rozmiar jest tak ważny ? ... ale nie jestem pewna :)
Ten zwrot jest czasem wykorzystywany w reklamie własnie ze względu na grę skojarzeń. Równie dobrze może chodzić np. o samochód terenowy.
marialus
18 mar 2009
Na pewno chodziło o ... Rozmiar jest ważny :)
Jeszcze raz dziękuję Wam za pomoc .
Una_
18 mar 2009
Oczywiscie!
Zawsze i wszedzie!!!
W KAZDYM PRZYPADKU.
I koszulki, i biustu, i samochodu, i psa, i dlugow, i problemow, i mieszkania, i klopotow, i .... itd...