Serdeczna prośba o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Minęło już 5 miesięcy od mojego pobytu na Galapagos. Wiele się wydarzyło od tego czasu. Żeglowałem przez większość tego czasu. Dopłynąłem na Tahiti. Teraz jestem ponownie w domu, w Polsce. Pragnę Wam podziękować za Waszą życzliwość, przyjaźń i pomoc. Wspominam Was bardzo często.
Przesyłam Wam kilka zdjęć zrobionych w czasie mojego pobytu u Was. Niestety, mimo wielu poszukiwań, nie udało mi się znaleźć książki na temat historii Polski w języku hiszpańskim dla Angelo. Szkoda. Mam nadzieję, że mimo to będziecie mnie dobrze wspominali.

Pozdrawiam Was serdecznie
Ludzie, pomóżcie! Moze ktoś znajdzie chwilę czasu? Chcę podziekować, ale nie znam hiszpańskiego. To dla mnie ważne. Proszę
Ya posaron 5 meses hace mi visita en Galapagos. Mucho paso dentro de ese tiempo. Navegaba la mayoria de este tiempo. Fui en Tahiti. Ahora estoy otra vez en casa en Polonia. Quiero agradecerles por su benevolencia, amistad y ayuda. Les recuerdo a menudo.
Les envio algunas fotos que hize mientras estando con vosotros. Desgraciadamente a pesar de busqueda no he encontrado el libro sobre historia ed polonia en espanol para Angelo. Lo siento. Espero que a pesar de esto vais a recordarme bien.

Saludos

Myślę że to tak mneij więcej.Sorki że bez akcentów ale nie chciało mi się wstawiać.
Wielkie dzięki. Jestem szczerze zobowiązany.
Pozdrawiam
bledow duzo, nie tylko akcenty :)
Ya te digo...
>Ya posaron 5 meses hace mi visita en Galapagos. => DESDE, desde...a nie "hace"...
Hace 5 meses llegue a España.
Hace 3 años vino mi hermano al mundo.
Estoy casada desde hace dos años.
Pasó un tiempo muy largo DESDE que me dejaste hasta que encontre ...
Desde hace tres meses vivo sola.
Itd...
---
Mucho paso dentro de ese tiempo. => w ogole "dziwne"...; Duzo sie wydarzylo w srodku/ po? tego czasu" ?
En este tiempo pasaron muchas cosas - jesli juz.
Ale poprawnie W TYM PRZEPADKU: Wile sie wydarzylo od tego czasu => czyli znowu DESDE raczej trzeba zastosowac. ;-)
----
Fui en Tahiti.=> naprawde? Mozna podrozowac: EN bici; EN barco; EN avión...Ale EN Tahiti????
IR A : Madrid; Varsovia; Canarias....
---
Ufff....Wystarczy!
Moze ktos pociagnie...

Ahora
>estoy otra vez en casa en Polonia. Quiero agradecerles por su
>benevolencia, amistad y ayuda. Les recuerdo a menudo.
>Les envio algunas fotos que hize mientras estando con vosotros.
>Desgraciadamente a pesar de busqueda no he encontrado el libro sobre
>historia ed polonia en espanol para Angelo. Lo siento. Espero que a
>pesar de esto vais a recordarme bien.
>
>Saludos
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia