uśmiech

Temat przeniesiony do archwium.
witam;)
szukam hiszpańskiego odpowiednika dla 'dziki uśmiech' czy 'uśmiech wariata', a także czegoś w rodzaju 'wieczny uśmiech' ale nie powszechnie znane 'los ami' (chyba)
i gdyby ktoś znalazł czas i wrzucił kilka luźnych, prostych, wesolych i sympatycznych cytatów np. na temat właśnie uśmiechu też byłabym wdzięczna :)
z góry dziękuję
Bez tekstu/kontekstu to bedzie np. :
'dziki uśmiech' => una/la sonrisa salvaje
'uśmiech wariata' => la sonrisa de un loco
'wieczny uśmiech' => la sonrisa permanente

Una sonrisa es una luz en la ventana del alma que indica que el corazón está en casa.
La sonrisa es el alumbrado de la casa y la calefacción del corazón.
Aunque hay cientos de idiomas en el mundo, la sonrisa es el idioma que lo hablamos y entendemos todos.
bardzo bardzo dziękuję :)
a jeszcze pytanie mam, w jaki sposób (żeby logicznie i ładnie brzmiało) można 'uśmiech wariaa' i 'dziki uśmiech' połączyć(raczej bez kontekstu, jako osobny samodzielny zwrot)? u nas by o było 'dziki uśmiech wariata' ale po hiszpańsku nie bardzo mi wychodzą tłumaczenia na oko, więc wolę spytać
jkieś pomysły?;)
la sonrisa salvaje de un loco