Dwa zdania, proszę o pmoc:)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę. Robię tłumaczenie pewnego tekstu i mam problem z dwoma zdaniami, gdyby ktoś mógłby mi pomóc byłabym ogromnie wdzięczna.

Tiene un gran cargo de conciencia y puede que no le mate nadie sino que se suicida.
No se convirtió en traidor porque fuera malo sino porque es un cobarde que nos traiciona para salvar su pellejo, en realidad nos quiere, es nuestro amigo pero tiene ese cargo de conciencia.
W czym problem ? Bo to proste zdania, jedyne wyrażenia to "wyrzuty sumienia" i "uratować własną skórę"...
Tak na marginesie - nie za wcześnie na zdania złożone z Subjuntivo i w ogóle na tłumaczenie tekstów ? Bo widzę w innym temacie, że miałas problem z czymś takim jak "hace 4 años" , więc...
Jest blad...O tu:

>Tiene un gran cargo de conciencia y puede que no le mate nadie sino
>que se suicida.

=> puede => suicidE !!!

"Robie tlumaczenie pewnego tekstu..."
Ale tlumaczyc mozesz spokojnie...To prosty tekst...

« 

Do autora strony - uwagi, propozycje

 »

Sólo en español