Tłumaczenie "I'll be waiting" ;-)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Na wstepie chcialbym powiedziec ze dopiero co zabralem sie za nauke hiszpanskiego, a dzis w nocy dopadla mnie insomnia, wobec czego zabralem sie za tlumaczenie słowo w słowo, znanej (jak sadze) wszystkim piosenki Lennego Kravitza - I'll be waiting. Prosilbym osobę która jest już "obcykana" i gaworzy w języku hiszpańskim na wysokim poziomie no i zna się na gramatyce tego również języka - by wytknęła mi zaistniale błędy i/lub ewentualnie poprawiła - jeśli tylko znajdzie czas. Z góry dziękuję za zmarnowany czas na "swiezaka" i pozdrawiam :-)

el rompio tu corazon, el tomo tu alma, estas herida por dentro,
porque el dejo un vacio en ti, tu necesitas tiempo para estar sola,
entonces te daras cuenta lo que siempre supista. yo soy el que realmente te quiere nena, he estado golpeando a tu puerta. mientras viva - estare esperando,
mientras respire - estare ahi, cuando quiera que me llames - estare esperando
cuando sea me necesites - estare ahi.
te he visto llorar, en la noche, siento tu dolor, puedo hacer sentir bien?
me di cuenta que no hay final a la vista
a pesar de todo estare esperando para ti ver la luz
yo soy el que realmente te quiere nena, no puedo aguantar más
mientras viva - estare esperando, mientras respire - estare ahi
cuando quiera que me llames - estare esperando
cuando sea me necesites - estare ahi.
tu eres la unica que he conocido que me hacer sentir de esta manera, no podria solo
quiero estar contigo hasta envejecer
tu tienes el amor que necesitas justo enfrente de ti
por favor vuelve a casa.
mientras viva - estare esperando, mientras respire - estare ahi
cuando quiera que me llames - estare esperando
cuando sea me necesites - estare ahi.

« 

Pomoc językowa