kosmetyczka - esteticien o cosmetologa?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie, napotkałam się na te 2 określenia osoby, u której uwielbiają przesiadywać kobiety ;) Moje pytanie, czy oba te słowa są prawidłowe w odniesieniu do tego zawodu, czy czymś się różnią w tłumaczeniu?
cosmetologa - nie ma w słowniku...
Jak zwykle jedno to prawidłowe słowo hiszpańskie a drugie to latynoska kalka z angielskiego, która i w Hiszpanii i w Polsce (kosmetolożka/kosmetolog) jest uzywana na okreslenie osoby, która ma studia teoretyczne ale nie jest lekarzem dermatologiem.
Czyli "cosmetólogo" to ktoś zajmujący się sprawami kosmetycznymi ale ani nie medycznie ani raczej nie manualnie jak to robi "esteticién".

 »

Pomoc językowa