Cytat - tłumaczenie na Hiszpański

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Natknąłem się ostatnio na bardzo piękny cytat i nie wiem dlaczego, ale naszło mnie by sprawdzić jak to będzie po Hiszpańsku. Dlaczego po Hiszpańsku? Dlatego że uważam ten język za jeden z najpiękniejszych na świecie, a do samej Hiszpanii mam bardzo wielki sentyment. I tu moja wielka prośba do Was o przetłumaczenie, mój hiszpański sobie z tym nie poradzi, tak szczerze to w ogóle go nie znam.
Z góry dzieki wielkie za udzieloną pomoc.
Pozdrawiam Basti.

Cytat: " Pamiętaj co daje Ci siłę żeby żyć, jedna miłość na całe życie"
edytowany przez Basti7: 15 sty 2012
"Recuerda lo que te da la fuerza para vivir, un amor para toda la vida." :)
dzięki bardzo za szybką odpowiedz, a jeszcze mam takie pytanie czy z kropką zamiast przecinka tj:
Pamiętaj co daje Ci siłę żeby żyć. Jedna miłość na całe życie to bedzie tak samo jak napisałeś/aś ? bo kurde teraz nie wiem czy dobrze zapamiętałem ;/ :D
tak będzie tak samo, tylko sama się zaczęłam zastanawiac nad tym czy nie powinno byc bez tego rodzajnika przed fuerza. Może ktoś skontroluje?
Słowo "fuerza" to siła fizyczna, tutaj chodzi o coś innego. Po hiszpańsku w tym kontekście powinno być "fuerzas" i oczywiście bez rodzajnika co już sama poprawiłaś.
edytowany przez argazedon: 16 sty 2012
dzięki argazedon :) właśnie tak mi się wydawało jak sama to przeczytałam po namyśle :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia