Tłumaczenie sentencji :)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Prosiłbym o przetlumaczenie tego oto zdania :) '' W życiu pewna jest tylko śmierc''
Chcialbym aby bylo to w 100% poprawne tlumaczenie:) , poniewaz jest to tekst na moj tatuaz :) . Z gory dziekuje i pozdrawiam :)
En la vida solo es segura la muerte.
Dziekuje . Rozumiem ze w wyrazach nie ma zadnych literek w stylu éá jak w polskim ć :) tak dla pewnosci sie pytam hehe
Jak dla mnie, lepiej brzmi po hiszpańsku w innym szyku :
Sólo [Solamente] la muerte es segura en la vida.
Akcentu teraz już nie musi byc w 'solo' bo nie ma dwuznaczności ale ja zawsze go stawiam.
Cytat: marcianoo1
Dziekuje . Rozumiem ze w wyrazach nie ma zadnych literek w stylu éá jak w polskim ć :) tak dla pewnosci sie pytam hehe

Nie ma znaków diakrytycznych, tak jak podałem jest dobrze.
Czy ja również mogłabym prosić o przetłumaczenie sentencji? "Kochając wracam do raju'' z góry dziękuje :)
chyba sie nie doczekam opdowiedzi :(((
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia