Mógłby ktoś przetłumaczyc to zdanie ? Bardzo proszę

Temat przeniesiony do archwium.
Vivo de lo que tengo
Zyje z czego mam (posiadam)...
a czy to jest poprawnie gramatycznie chcialabym by sesn oddal zdanie: zyje tym co mam : ??
Nie zyje sie TYM CO SIE MA...zyje sie Z CZEGOS co sie posiada..utrzymuje sie z czegos co sie ma..bo jak nie masz nic to sie nie utrzymasz..przy zyciu..nie przezyjesz,nie przetrwasz..Mozna zyc z oszczednosci..mozna zyc ze wsparcia,z zebractwa... Z CZEGOS
Nie jest to tak do końca prawda bo mówimy po polsku "żyć CZYMŚ" w znaczeniu "być całkowicie pochłoniętym czymś/robieniem czegoś/mieć całą uwagę zwróconą na coś co się dzieje aktualnie/itp".
Co nie zmienia faktu, że zdanie "żyje tym co mam" jest złe i niegramatyczne bo w takim przypadku mówimy "ZADOWALAM się tym co mam" .
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego