Me di sin tender la mano
para cobrar el favor;
me di en salud y en dolor
a todos, y de tal suerte
que me ha encontrado la muerte
sin nada más que el amor.
Te religijne pienia to można różnie interpretować ale nie wchodząc w zakonny język, który sobie dopasujesz, bedzie mniej więcej:
Poświęcałem się nie wyciągając ręki
po zapłatę za przysługę
Poświęcałem się i w zdrowiu i w cierpieniu
dla wszystkich, tak iż
zastała mnie śmierć
z niczym więcej niż miłością