Witam,
czy może mi ktoś wytłumaczyć dlaczego mówi się
me gusta la comida mexicana, ale już
me gustas tu? To jakaś zasada, kiedy mówimy o osobach dodajemy "s" na końcu, czy o co chodzi? Nigdzie nie mogę znaleźć wytłumaczenia tego fenomenu.
Szukam jeszcze czasowników, które odmieniają się w ten sposób co
gustar (w zależności od liczby rzeczownika który później następuje)-
encantar, interesar, czy są jakieś jeszcze, gdzie mogę znaleźć listę i czy tego typu czasowniki mają jakąś nazwę w języku hiszpańskim?