powinno byc vaya con dios...niech pójdzie z Bogiem zależnie od kontekstu....
[konto usunięte]
30 cze 2004
Rzeczywiście, tam było vaya:]
Dzięki za pomoc
[konto usunięte]
02 lip 2004
Idź z Bogiem!!!!:)))))))0
Justa
03 lip 2004
a czy przypadkiem nie jest to poprostu pseudonim artystyczny tej piosenkarki?
ccccccccc
14 sie 2004
na 100% \'vaya con Dios\' znaczy \'z Bogiem\'!
[konto usunięte]
23 sie 2004
Nie znam się na hiszpańskim ale słyszałem, że mniej dosłownie można ten zwrot tłumaczyć \"spokojnej podróży\". Często używa się też z dodatkiem \"przyjacielu\" czyli: vaya con dios amigo. Pozdrawiam ciepło;o)
kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa