Prosze o pomocccccccccccc

Temat przeniesiony do archwium.
BYłabym bardzo wdzieczna jezeli ktos by mi pomogł w przetłumaczeniu tego "Jestesmy młodymi polkami i jestesmy zainteresowane pracą przy zbiorach w Państwa firmie,jestesmy sumienne ,pracowite i uczciwe.Dwa razy juz uczestniczyłysmy w zbiorach w Hiszpanii ,zależy nam na kontraktach imiennych,bardzo proszę o kontak na e-maila jezeli sa Państwo zainteresowani a my podamy wszelkie potrzebne dane osobowe.Bardzo prosimy o szybka odpowiedz Z poważaniem Aneta i Beata
Somos jovenes polacas, interesadas en trabajar en la recogida/cocecha para su empresa. Somos responsables, trabajadoras y honestas. Ya hemos participado en recogidas/cocechas en España en dos ocasiones. Nos interesaría tener contratos nominales. Si estuvieran interesados, ruego se pongan en contacto con nosotros por e-mail, y les facilitaremos todos los datos personales necesarios. Rogamos respuesta urgente. Atentamente, Aneta y Beata

P.S. Cocecha to koszenie (zbiory zboz), recogida jest bardziej generalny, moga byc n.p. owoce, warzywa... W zaleznosci o co wam tu chodzi.

Pozdrawiam.
Bardzo dziękuje.I oczywiscie pozdrawiam:)

« 

Pomoc językowa