Hola,
probowalam przetlumaczyc piosemke dzemu naiwne pytania. niestety nie jestem przekonana czy moje tlumaczanie oddaje sprawiedliwosc orginalowi, bardzo prosze a sprawdzenie. es que quiero envio este cancion con amigo y sin traducion el no va a la entender.
muchos gracias z gory
aggs
PREGUNTAS INGENUAS
Palabras/lyrics: Ryszard Riedel
musica: Benedykt Otręba
Quando estuve pequeno, siempre quierido voy
al final del mundo
Quando estuve pequeno
He preguntado: “Donde y si este mundo termina?”
Quando estuve pequeno
En la vida solo momentos son hermosos
En la vida solo momentos son hermosos. Si, si
Quando estuve pequeno
He preguntado:”que la vida, preguntado , que es la vida mama?”-
“La vida es mi y tu. este pajaro, este arbol y flor.”
Me he contestado
En la vida solo momentos son hermosos . ..
Ahora, estoy grande
Y se, que en la vida solo momentos son hermosos
Por eso algunas veces vale vivir
Por eso algunas veces vale vivir
En la vida solo momentos son hermosos . ..
Une vez, una vez estuve pequeno
He preguntado: “donde y si”, si, si
una vez estuve tan pequeno, pequeno
jescze tekst polski:
Kiedy byłem mały, zawsze chciałem dojść
na koniec świata.
Kiedy byłem mały...
Pytałem: "Gdzie i czy w ogóle kończy się ten świat?"
Kiedy byłem mały
W życiu piękne są tylko chwile.
W życiu piękne są tylko chwile. Tak, tak
Kiedy byłem mały,
Pytałem: "Co to życie, pytałem co to jest życie mamo?"
- "Widzisz życie to ja i Ty, ten ptak, to drzewo i kwiat."
Odpowiadała mi.
W życiu piękne są tylko chwile...
Teraz jestem duży
I wiem, że w życiu piękne są tylko chwile.
Dlatego czasem warto żyć.
Dlatego czasem warto żyć!
W życiu piękne są tylko chwile...
Kiedyś, kiedyś byłem mały.
Pytałem: "gdzie i czy", tak, tak...