Ludzie pomózcie co to zdanie oznacza??pilne!!

Temat przeniesiony do archwium.
Yo estoy locamente enamorado della.
Powinno byc "de ella".
Znaczy: Jestem w niej zakochany do szalenstwa.
bardzo slicznie dziekuje za przetumaczenie!!!
Jestem za a nawet przeciw czyli Monika masz rację ale jej nie masz.Po prostu w tym wypadku może być to cytat z jakiejś dość starej książki np.u Cervantes istnieje coś takiego jak podany przykład lub np. desto (zamiast de esto)lub zamiast "merecerlo " jest "merecello . Chociaż w tym wypadku w to wątpię ale "ojo".
Recuerda que la verdad esta alli , fuera .
Vaya, ya sabia yo que te molaba el español antiguo :)))) pues nada, que siga vuestra merced!!! :))) pero no me confundas al personal, que quiere aprender español moderno!!! :-)

Pozdrawiam
Holenderko, moze podasz zrodlo tego zdania, aby i wilk byl syty, i owca cala.
y soy adilson yo tengo uno amor pero yo estoy locamente enamorado de ella
Temat przeniesiony do archwium.