Lo vi salir de un callejón – widziałam jego wyjście z uliczki
Yo nunca vi alguien así – nigdy nie widziałem kogoś(ktoś) w ten sposób
Y ahogando penas de amor – i gaszenie (duszenie) cierpienia z miłości
Ni lo pense y lo seguí – ani myślałam o tym y podążałam za tym
Había algo en su andar – było coś w jego byciu (działaniu)
Como de saber vivir – jak umieć żyć
Giró y noto mi mirar – krążyła i .......................
Y comenzó a sonreir – i zaczął uśmiechać się
Me tomó del brazo con dulzura – wziął mnie za rękę z czułością
Caminamos por el viejo anden – wędrowaliśmy przez stare perony
Buenos aires se quedaba a oscuras
Y mi alma comenzaba a ver – i moja dusza zaczęła widzieć
Donde irá – gdzie pójdzie
Donde irá a parar tanta locura – gdzie zatrzyma ten obłęd
Donde irá - gdzie pójdzie
Porque el miedo de un amor es mi tortura – dlaczego strach przed miłością jest moją torturą
Porque siempre tengo miedo de intentar – dlaczego zawsze boję się próbować
Yo lo invité a caminar – zaprosiłam go by wędrować
El me llevó a sonreir – on mi przyiósł uśmiech
Tal vez mi sueńo mejor – być może moje marzenie
Estaba conmigo ahí – był tam ze mną
Fueron largas horas de entenderse sin hablar – szliśmy długie godziny rozumiejąc się bez słów
Dijo tener miedo le pasaba como a mi – powiedział że strach (dosl: bać się jej) minie jak mi
Bajo alguna estrella confesó su soledad – spadła gwiazda wyznała jego wolność
Nada como un beso para decirle que sí – nic jak pocałunek aby powiedzieć jemu że tak
Me llené de dudas, de ilusión, - Wypełnił mnie wątpliwościami, iluzją
De amor, de sueńos, de pasión, - z miłości, z marzeń, z pasji
Por este intento – przez to usiłowanie
Creo que este miedo a – myślę, że ten strach do
fracasar me va a matar – porażki (dosł: doznania niepowodzenia) zginie
Mi corazón: no se si puedo – moje serce: nie wiem jeśli mogę
Donde irá - gdzie pójdzie
Donde irá a parar tanta locura – gdzie zatrzyma ten obłęd
Donde irá – dokąd pójdzie
Porque el miedo de un amor es mi tortura - dlaczego strach przed miłością jest moją torturą
Porque siempre tengo miedo de intentar - dlaczego zawsze boję się próbować
A veces sueńo su voz – czasami marzenie jego głosu
Quisiera tenerlo aqui - chciałabym mieć go tutaj
Crei tener el valor – sądziłam mieć znaczenie
Y en mi temor me perdi – w moim lęku(strachu)
Juré volverlo a encontrar – przysięgałam wrócić spotkać go
Pero nunca mas lo vi – ale nigdy więcej go nie widziałam
Tal vez un dia aprendere – być może któregoś dnia nauczę się
Que hay sueńos que empiezan asi – że są marzenia co rozpoczynają się w ten sposób
Tal vez un día aprenderé – być może któregoś dnia nauczę się
Me anime y diga que si.- ożywi się i powie tak