Można powiedzieć że wszyscy macie rację , choć to wydaje się prawie niemożliwe.Chodzi o to że jeśli rozmawiam z hiszpanem i jest to raczej rozmowa koleżeńska to powiem
"Tengo el vertigo" ale jako że nie bardzo wiedziałem do kogo ma to być zastosowane napisałem wersję ,że tak powiem rozbudowaną z terminem medycznym.Wszystkim (o poziomie dość zaawansowanym ale nie tylko)polecam słownik RAE :http://buscon.rae.es/diccionario/cabecera.htm - jest to oficjalny słownik RAE .
Paulux