tłumaczenie piosenki plizzzz

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o przetłumaczenie... chociaż kawałeczek :)

Háblame, no me hagas esperarte más
dime si, te he perdido o tal vez no.
He creído en él siempre le escuché...un error que pago caro
he creído que no fuiste...

En mis manos, en mi cabeza, en mis músculos
emociones latiendo intensas en mí...por ti.

Háblame, por favor no me destruyas más como contigo hice yo
oh, no no...y dime si se ha acabado o tal vez no....o tal vez no.
En tu sufrimiento un soplo de viento, que te grita amor inmenso,
necesito que vuelvas a mí...

En mis manos, en mi cabeza, en mis músculos
emociones latiendo intensas son así.

...Confío en que tú, que un día también tú las reencontrarás...

las reencontrarás, en mí.

...y es así, el destino tal vez me lleve a ti.

Háblame, te he perdido o tal vez no.

___________________________________________

Marco se ha marchado para no volver,
el tren de la mañana llega ya sin él,
es sólo un corazón con alma de metal,
en esa niebla gris que envuelve la ciudad.
Su banco está vacío, Marco sigue en mí,
le siento respirar, pienso que sigue aquí,
ni la distancia enorme puede dividir
dos corazones y un solo latir.

Quizá si tú piensas en mí,
si a nadie tú quieres hablar,
si tú te escondes como yo.
Si huyes de todo y si te vas,
pronto a la cama sin cenar,
si aprietas fuerte contra tí
la almohada y te echas a llorar
si tú no sabes cuanto mal
te hará la soledad.

Miro en mi diario tu fotografía
con ojos de muchacho un poco tímido.
La aprieto contra el pecho y me parece que
estás aquí, entre inglés y matemáticas.
Tu padre y sus consejos, que monotonía,
por causa del trabajo y otras tonterías,
te ha llevado lejos sin contar contigo,
te ha dicho: "Un día lo comprenderás".

Quizá si tú piensas en mí,
con los amigos te verás,
tratando sólo de olvidar,
no es nada fácil, la verdad,
en clase ya no puedo más,
y por las tardes es peor,
no tengo ganas de estudiar, por tí,
mi pensamiento va.

Es imposible dividir así la vida de los dos,
por eso, espérame, cariño mio...conserva la ilusión.

La soledad entre los dos,
este silencio en mi interior,
esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor.
Por eso, espérame, porque
esto no puede suceder,
es imposible separar así la historia de los dos
mów do mnie, nie karz mi dłużej czekać
powiedz czy cię straciłam czy może nie
zawsze w niego wierzyłam, słuchałam go... błąd za który drogo płace
wierzyłam że nie poszedłeś

w moich rękach, w mojej głowie, w moich muskułach
emocje pulsują we mnie do ciebie

mów do mnie, proszę nie niszcz mniewięcej jak ja to z tobą zrobiłam
o, nie, nie... powiec czy to się skończyło czy może nie...czy może nie
w twoim cierpieniu powiew wiatru, co krzyczy na ciebie olbrzymia miłość
potrzebuję żebyś do mnie wrócił...

W moich rękach, w mojej głowie, w moich muskułach
emocje pulsują

ufam że ty pewnego dnia też odnajdziesz je na nowo

Odnajdziesz je we mnie

i tak jest, przeznaczenie być może zabiera mnie do ciebie

powiedz mi, straciłam cię czy też nie
to jest wiesz????????

Marco odszedł zeby nie wrócić
poranny pociąg przyjedzza juz bez niego
to tylko serce z metalową duszą
w tej szarej chmurze,która owineła miasto
jego bank/ławka jest pusty/a,Marco jest nadal we mnie
czuje go oddychając,myśle ze jest nadal tu
ani olbrzymia ogległośc nie moze dzielić
dwa serca i jedno bicie

moze myslisz o mnie
jesli o nikim nie chcesz mówić
jesli ukrywsz si tak jak ja
i idziesz szybko do łóżka bez kolacji
jesli mocno ściskasz poduszke
i płaczesz
jesli ty nie wiesz jak zle
zrobi ci samotność

oglądam w moim pamietniku twoje zdjecie
z oczami chłopaka troche niesmiałego
ściskam w piersi i wydaje mi sie
ze jestes tu,miedzy angielskim i matematyką
twój ojciec i jego rady ,jaka monotonia
z powodu pracy i innych głupot
zabrał cię daleko bez liczenia siez tobą
powiedział ci"pewnego dnia to zrozumiesz"

ALE DŁUGI TEKST ,JESZCZE 2 ZWROTKI
dzięki wielkie!!! jeszcze czekam na końcówke.. :)
Moze myslisz o mnie
z przyjaciółmi zobaczysz się
tylko próbując zapomnieć
to nic łatwego,naprawde
w klasie juz nie moge dłużej
a wieczorami jest jeszcze gorzej
nie mam checi sie uczyc,przez ciebie
moje myslenie odchodzi

jest mozliwe dzielić w ten sposób zycie dwojga
dlatego,poczekaj na mnie,kochanie,zachowaj radość

samotnośc miedzy dwojgiem
ta cisza w moim wnetrzu
ten niepokuj spedzenia zycie w ten sposób bez ciebie
dlatego poczekaj na mnie,ponieważ
to nie moze sie stać
to niemożliwe rozdzielic tak historie 2 osób
w tych dwóch sie pomyliłam:
"jest niemożliwe dzielić...."
muchas gracias!!! :)
ja bym prosila o tlumaczenie piosenki ojos asi shakiry...

"le pido al cielo solo un deseo
que en tus ojos yo pueda vivir
he recorrido ya el mundo entero
y una cosa te vengo a decir
viaje de Bahrein hasta Beirut
fui desde el Norte hasta el polo sur
y no encontre ojos asi
como los que tienes tu

rabboussamai fikarrajaii
fi ainaiha aralhayati
ati ilaika min haza lkaaouni
arjouka labbi labbi nidai
viaje de Bahrein hasta Beirut
fui desde el Norte hasta el polo sur
y no encontre ojos asi
como los que tienes tu

ayer vi pasar una mujer
debajo de su camello
un rio de sal un barco
abandonado en el desierto

ya he ya he ya la he
y vi pasar tus ojos negros
ya he ya he ya la he
y ahora si que no
puedo vivir sin ellos yo

le pido al cielo solo un deseo
que en tus ojos yo pueda vivir
he recorrido ya el mundo entero
y una cosa te vengo a decir
viaje de Bahrein hasta Beirut
fui desde el Norte hasta el polo sur
y no encontre ojos asi
como los que tienes tu

le pido al cielo solo un deseo
que en tus ojos yo pueda vivir
he recorrido ya el mundo entero
y una cosa te vengo a decir
viaje de Bahrein hasta Beirut
fui desde el Norte hasta el polo sur
y no encontre ojos asi
como los que tienes tu"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa