mis vacationes

Temat przeniesiony do archwium.
I am just beginning to learn Spanish.
Could you correct my short text about holidays?

Como estudante tuve vacationes de tres meses. ¡Me examiné en junio y fui de vacatones! Primero fui a mar. A la orilla del mar hizo mucho color. Nadé mucho pero tosté al sol pocas veces. Todas días dias fui de paseo a la largo de playa. Compré muchos helado, bebidos y dulces. Fui de excursión a Kołobrzeg también. Alli escalé un faro de que admiré la ciudad y el mar báltico azul. En esta ciudad hay un mercado, muchas restaurantes, hotelas y tiendas. Comí en pez en una restaurante. Era dos semanas a la orilla del mar y descansé muy bien. Más tarde era una semana en Łódź. Practicé tenis y nadé a una piscina algunas veces. Fui a montaňas en agosto.
Como cada estudiante universitario tengo vacaciones de tres meses.
¡Me examinaron en junio y después fui de vacaciones! Primero fui al mar. En la orilla del mar hacía mucho calor. Nadaba mucho pero tomaba el sol pocas veces. Todos los días daba un paseo a lo largo de la playa. Compraba muchos helados, dulces y mucha bebida. Fui de excursión a Kołobrzeg también. Allí escalé a un faro donde admiraba la ciudad y azul mar báltico. En esa ciudad hay un mercado, muchos restaurantes, hoteles y muchas tiendas. Comí pescado en un restaurante. Durante esas 2 semanas en la orilla del mar me descansaba muy bien. Más tarde fue una semana en Łódź. Practicaba tenis y nadaba en una piscina algunas veces. Además en agosto fui a montańas.

ps. why did you write your question in english??
dzieki za poprawienie :)) a co do angielskiego... tak jakos napisalem.

ucze sie niedlugo i chcialem napisac w czasie przeszlym, ale z Twoich poprawek wynikaloby ze czas pretérito indefinido nie jest odpowiedni.
Uzyty jest zamiast niego pretérito imperfecto. Dlaczego?

Czy mozna by przelozyc pretérito indefinido na Past Simple, a pretérito imperfecto na Present Perfect?
wlasnie chodzi o to, ze czasy hiszpanskie nie maja pelnego odpowiednika w czasach angielskich. uzylam imperfecto, gdyz (w skrócie) stosuje sie go do opisow, indefinido zas to krociuchna, punktowa akcja. jak chcesz, moge ci przeslac rozpiske jaki czas z jakimi wyrazeniami jest uzywany itp. i jakby juz na sile przekladac na ang. (co nie jest dobre, bo sa pewne roznice w zastosowaniach) to w podstawowych czasach tak: pret. indefinido - past simple, pret. imperfecto - past continous, pret. perfecto - present perfect.
dzieki :) bardzo chetnie poznam czasy hiszpanskie. jezeli to nie jest problem dla Ciebie, to moglbys przeslac ta rozpiske? [email]

Jezeli szukasz czegos z angielskiego czy niemieckiego czy matmy, to chetnie sie podziele.
z niemieckiego to mozesz mi rozwiazac testy, bo mam ksiazule, z ktorej jest zawsze klasowa (ale ciiii;p), tylko ze ona bez odpowiedzi jest;p to ide ci wyslac:)
Hola Zakrecik, czy ja tez bym mogla dostac na meila rozpiske kiedy indefinido a kiedy pret imperfecto, por favor? moj email to [email]
Muchas gracias,
Aggs
poszlo:)
potrzebuje opowiadania na temat wakacji w czasie indefinido dosyc proste zebym nawet ja zrozumiał na 150 słów prosze pomózcie !!!
szkoda, że nie zauważyłeś, że tu się nie wysyła gotowców , nawet nie zadasz sobie trudu aby napisac to po polsku
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Egzaminy