tener que jest mniej formalne jest używane jak w j.polskim "mam coś zrobić" "tengo que hacer algo" a deber może znaczy bardziej "mieć powinność" i jest trochę mocniejsze w znaczeniu, bardziej oficjalne. I różnica jest podobna jak przy must i have to w angielskim czyli nie wielka w zasadzie.
W potocznym wyrażeniu "muszę już kończyć" będzie oczywiście "tener que" - ya tengo que terminar
pozdro