Okolicznik czasu staramy sie umiescic albo na poczatku albo na koncu zdania (i to nie tylko w hiszpanskim). Chociaz to nie jest obowiazkowe, bo wszystkie okoliczniki maja dosc duza swobode, jesli chodzi o ich szyk. Gdy jednak rozbijamy szyk logiczny, nalezy rozdzielic je przecinkami.
Nastepna regula, to tak, ze na koncu wypowiedzi umieszczamy zazwyczaj to, con najwazniejsze, na co kladziemy akcent, poniewaz jest to ostatni element, który slyszy odbiorca komunikatu i najswiezszy w jego pamieci.
Niezgrabna jest odpowiedz, która proponujesz:
Sí, hace frío en mi país en invierno.
bo masz tu dwa okoliczniki, które zaczynaja sie od tego samego przyimka i nie mozesz ich rozdzielic. Ale mozna powiedziec.
En invierno, en mi país, hace frío.
En mi país, en invierno, hace frío.
Te "zatrzymanka" (paradiñas) zaznaczone przecinkami, sa bardzo wazne.
Ogólnie szyk zalezy wiec od intencji mówiacego: jaki element chce on podkreslic w zdaniu.
:)