proszę o przetłumaczenie wiersza :) !!!

Temat przeniesiony do archwium.
hey! kumpel z Urugwaju poprosil mnie o tlumaczenie, a nie chce popelnic jakiejs gafy :P pomozcie, prosze :)

Anoche la luna crecía incansable. Crecía entre los techos. Entre los arboles.
Eran las 1:05 de una noche cualquiera, pero era lunes.
La calle vacía solo llevaba mis pasos desconocidos.
Conmigo iban los sueños que busco, los abrazos de mi hijo, la mirada de mi padre, las cartas de mi madre.
También estabas tu, caminando conmigo, silenciosa. A mi lado.
Tu estabas en realidad.
Creo que todas estas cosas estaban conmigo.
Estaba yo y mis sueños. Las horas de trabajo, el libro que no he leído. Tu cara que no he tocado.
Anoche la luna crecía e iluminaba las calles.
Yo pensaba en muchas cosas, en que debía levantarme temprano a trabajar, en que debía hacer unos llamados telefónicos,
hablar con mi madre, escribirte alguna carta.
Miré el reloj y ya eran la 1:35 AM. Posiblemente debería sentirme cansado. Pero aun no, aun no estaba cansado.
Y hoy tampoco estoy cansado de los tantos sueños que tengo conmigo.
Tu estaba ahí Clara con mi sombra acompañando la noche
Wczoraj wieczorem księżyc rósł nieustająco. Rósł miedzy dachami. Miedzy drzewami.
Była 1:05 jakiejkolwiek nocy, ale to był poniedziałek.
Pusta ulica brzmiała tylko moimi obcymi krokami.
Ze mną szły sny, których szukam, uściski mojego syna, spojrzenie mojego ojca, listy od mojej matki.
Ty tez tam byłaś, idąc ze mną, cicha. Koło mnie.
Ty byłaś w rzeczywistości.
Myślę, że wszystkie te rzeczy były ze mną.
Byłem ja i moje marzenia. Godziny pracy, nie przeczytana książka. Twoja twarz, której nie dotknąłem.
Wczoraj wieczorem księżyc rósł i oświetlał ulice.
Myślałem o wielu rzeczach, ze powinienem wstać wcześnie do pracy, że powinienem wykonać parę telefonów, porozmawiać z moja matką, napisać do ciebie jakiś list.
Spojrzałem na zegarek i była 1:35. Prawdopodobnie powinienem czuć się zmęczony. Ale jeszcze nie, nie byłem zmęczony.
I dzisiaj tez nie jestem zmęczony tyloma marzeniami, które mam ze sobą.
Ty tam byłaś, Klara z moim cieniem , towarzysząc mi w nocy.

« 

Nauka języka