pomozcie-prosze!!!

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o przetlumaczenie:
nos ha gustado mucho tu carta, ya veo que tambien tienes los dias, completos, vamos que no te da tiempo a aburrirte, acabo de estar hablando con miguel y mariluz por el messenger, y te dan recuerdos, aunque tambien me ha dicho que recibieron e-mail tuyo el otro dia.

sobre tu correo si quieres, cuando nos los envies, y solo si tu quieres te los reenviamos corregidos, y asi vas practicando o comprobando como se dice en castellano, pero solo si tu lo quieres para mejorar tu espańol, de momento este te lo paso corregido.
Siento lo de tu papi, y creo saber lo que sientes, pero cada uno lo supera como va pudiendo.Sobre la gente de polonia, no solo se sienten asi en polonia, en todas las partes del mundo te vas a encontrar gente asi, pero a veces no se trata de como son ello, sino como los ves tu, dale importancia a las cosas que la tienen y lo demas es pasagero,y veras como estando tu conforme contigo, y como vives tu la vida, los demas, ya hacen por la suya, y si asi son felices, pues que les den, a veces ay que aplicar unas filosofias, en nuestras vidas, que los demas no entienden pero que a ti te hace, estar y ser mas feliz,y se trata de eso de vivir lo mejor posille con nuestras conciencias, y no con las demas personas.De todas formas yo opino, que en espańa jugamos con ventaja, por el clima, pq antiguamente fueron muchas culturas, conviviendo, y nos hemos ido quedando con lo bueno, dicen que los paises con sol, son mas abiertos, mas a convivir en la calle,y puede ser, pues yo naci en suiza y alli no se pasea, no se divierten en la calle, o en los bares, los horarios son los de las gallinas se levantan de noche y se acuestan de dia, ect y eso no tiene que ser bueno, para el espirtu del hombre, asi ocurre que cuando visitan espańa portugal italia, todo les gusta, pero les cansa muchisimo sus biorritmos no estan acostumbrados a este ritmo de vida, igual que un latino en una alemania o suiza o polonia, nos enfermamos, pero pq nos cuesta acostumbrarnos, Tu tienes suerte porque puedes comparar, a unos y a otros, y como chica inteligente, ves las mejoras y no te gustan los malos, rollos, pero la vida es asi.Para consolarnos, piensa en la cultura japonesa oh! en la musulmana sobre todo en la parte que le toca a la mujer,no crees que tenemos una gran suerte, pudiendo hacer todas las cosas, que hacemos, y pudiendo pensar, y expresarlo, sin miedo a nada.



Bueno cambiando de tema, me ha gustado eso del billete, casi que te lo compraste na nada mas bajar del avion, cuando llegaste de espańa, pa que no te quitara nadie el sitio, por si se acababan para volver, "chica previsora".

Si te cuesta entender el vocabulario, me lo dices y para la siguiente vez lo busco mas basico, ya sabes q en castellano, si tenemos algo es mucho vocabulario,,

Que tal llegaron los polacos que vinieron a ver a el hermano de Adalberto, seguro que escandalizados, de como vivimos los espańoles cuando estamos de vacaciones, que luego cuando se acaban ya nos volvemos formales, eso si porque no nos queda mas remedio, je je je.

Aqui tambien se pone uno triste, mal humorado, deseando que lleguen las siguientes vacaciones para relajarse y hacer todo aquello que no podemos durante el largo periodo laboral, bueno luego los fines de semana nos desmadramos un poquito, pero seguro que ahi en polonia pasa lo mismo.

Yo creo que por hoy ya te he escrito mucho, y esto te va a llevar un rato largo, para la traduccion,por eso voy a cortar, otro dia mas.
to dla mnie bardzo ważne, prosze tlumaczcie chodziaz po kawalku, jakos to poskladam potem. PROSZE!!! kto wie niech pisze
Besos
a mozesz poczekac do jutra?bo dzisiaj to raczej sie nie wyrobie.
saludos
balabym BARDZO wdzieczna!!!
Besos
JESZCZE RAZ MOCNO PROSZE!!!
podobal nam sie twoj list,widze ,ze rowniez masz wypelnione dni.zobaczmy czy sie nie zanudzisz(to odnosnie listu -tak mi sie wydaje).
zaczne od tego,ze rozmawiam z miguelem i mariluz (zdaje sie ze typ gg) i przesylaja Ci pozdrowienia.chociaz mi powiedzial/a,ze otrzymal/aostatnio twoj mail.
co do twojej korespondencji jesli chcesz,gdy ja nam przeslesz mozemy Ci ja odeslac poprawiona,i dzieki temu zobaczysz i sprawdzic jak sie mowi po kastylijsku,ale tylko jesli chcesz chcesz polepszyc twoj hiszpanski,od tej chwili odesle Ci poprawiona.
siento lo de tu papi,i mysle ,ze wiem co czujesz,ale kazdy to supera como va pudiendo.co do ludzi z Polski,nie tylka tak czuje sie w Polsce,w kazdym zakatku swiata spotkasz takich ludzi,ale czasami nie wie sie jacy oni sa,ale gdy ich widzisz ,zwracasz uwage na rzeczy ktore maja, to jest przejsciowe.i widzisz czy jest to zgodne z toba,z twoim zyciem.one ponadto wreszcie robia cos dla siebie,i jesli rowniez sa szczesliwe,niech beda.czasami trzeba kierowac sie roznymi filozofiami,w naszym zyciu,ktorych inni nie rozumieja ale ,ktore sprawiaja ,ze jestes i stajesz sie szczesliwsza.chodzi o to by zyc w zgodzie z wlasnym sumieniem,a nie z sumieniami pozostalych ludzi.zawsze twierdze,ze w Hiszpanii mamy przewage przez atmosfere,gdyz dawniej wiele kultur zylo ze soba i wzielismy too co najlepsze.mowia ,ze kraje ze sloncem sa bardziej otwarte ,lepiej wspolzyja na ulicy.mozliwe,ja urodzilem/am sie w Szwecji y tam nie spaceruje sie,nie okazuje radosci na ulicy czy tez w barach,(tu zdaje mi sie ze winno byc kladzie sie w nocy a wstaje rano ,ale z tekstu wynika cos innego).itp.,to nie musi byc dobre dla ducha.rowniez zdarza sie ,ze zwiedzajac Hiszpanie,Portugalie,Wlochy,wzsystko im sie podoba,ale barzdo ich meczy.ich biorytmy nie sa przyzwyczajonedo tego stylu zycia,tak jak latynos w Niemczech,Szwecji czy tez w Polsce.chorujemy ,ale taka jest cena przystosowania.ty masz szczescie gdyz mozeszporownac i jedne i drugie,i jako inteligentna dziewczyna widzisz dobre strony i nie podobaja ci sie te zle,nudne,ale to jest zycie.zeby sie pocieszyc pomysl o kulturze japonskiej oh!(albo to jest jakis idiom albo cos sie autorowi pomieszalo).(wydaje mi sie ze tutaj chodzi o to ze muzulmanskie kobiety niewiele moga).nie sadzisz,ze mamy duzo szczescia mogac robic wszystko co robimy,mogac myslec i mysli te wyrazac bez obawy .

dobrze,zmieniajac temat,me ha gustado eso del billete,casi que lo compraste na nada mas bajar del avion,cuando llegaste de espana ,pa que no te quitara nadie el sitio por si se acaban para volver"chica previsora".
jesli trudno ci zrozumiec slownictwo,powiesz mi i nastepnym razem poszukam latwiejszego,juz znasz kastylijski.si tenemos algo es mucho vocabulario.
jak sie maja Polacy ,ktorzy przybyli zobaczyc brata Adalberta,pewnie oburzeni tym jak zyja Hiszpanie na wakacjach i pozniej gdy wracamy do codziennosci,jesli nie jeszcze bardziej zmienieni he he he:)

robi sie smutno,zyczac sobie by dotrwac do kolejnych wakacji aby moc sie zrelaksowac i robic wszystko to czego nie mozemy w okresie pracy.
dobrze w weekendy,stajemy sie troszke zuchwali,ale w Polsce na pewno tez tak jest.
sadze ,ze na dzis napisalam,em Ci duzo i zaj,mie ci dluzsza chwile przetlumaczenie tego,totez nastepnym razem napisze krocej.




to mniej wiecej tak to moze wygladac,ostrzegam ,ze moj hiszpanski nie jest bardzo dobry wiec czasami mialam problem.pozostale uwagi w nawiasach.
trzymaj sie i rozwijaj swoj hiszpanski bo z tego co zrozumialam to znasz go w jakims stopniu,a swoja droga to prosba o latwiejsze slowka wydaje mi sie do rzeczy.

P.S.wszyscy ktorzy znaja hiszpanski lepiej niz ja to prosze o wyrozumialosc i poprawienie bledow.
nie mam pojecia jak Ci sie zrewazowac.Wyobrazam sobie ile Ci to zajelo czasu tlumaczenie tego.
Nie pozaostaje mi nic innego jak slicznie podziekowac.
DZIEKUJE
Proszę o tłumaczenie
Mam problemy z żoną. Bez jej wiedzy i zgody założyłem konto w banku. Pieniądze, które zarobiłem dzieliłem na pół, trochę dawałem mojej żonie, a resztę wpłacałem na moje konto. Trwało to 2lata. Teraz moja żona się dowiedziała i chce się rozwieść. Wczoraj była w sądzie i złożyła pozew o rozwód. Nie chce mi wybaczyć, że ją oszukiwałem. Rozpada się moje drugie małżeństwo...
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa