oj jak ja dawno tu nie bylam:/

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc...mam nadzieje ze jeszcze co niektorzy mnie tu pamietaja....moja nauka w domu hiszpanskiego trwa nadal chociaz ostatnio troszke ja zaniedbałam a to przez nawał obowiazkow w szkole:(....chciałam prosic dzisiaj kogos o pomoc w przetłumaczeniu smsow z jezyka hiszp na polski oto i one:
um jardim para ser belo precisa de uma flor eu para ser feliz preciso do teu amor beijinkos
olla amor eu te espero mucho como e gue vai mando um grande beijos
yy..cześć:) czy to jest po hiszpansku na pewno?:) poza tym ze n jest zamienione na m to chyab wiecj tam błędow jest..
tak to jest po hiszpansku...byc moze ze przepisałam z błedami....pomozecie?
pomoze mi ktos? to bardzo wazne....
jak dla mnie to portugalski... troche dziwny i z bledami... jakis sms pewnie

ogrod aby byc piekny potrzebuje kwiatu, a ja by byc szczesliwym potrzebuje twej milosci, caluski, czesc kochanie, jak leci, przesylam wielkie buziaki

no ale ja nie znam portugalskiego...

« 

Pomoc językowa

 »

Programy do nauki języków