Camino de la vida

Temat przeniesiony do archwium.
Czy bylby ktos tak wspanialomyslny i moglby przetlumaczyc wybrane fragmenty z utworu Sergent Garcia " Camino de la vida"?

...
Confia en las islas del destino.
Desfía de las olas del orgullo.
Déjame tu palma que te heche la ventura (bis)
Rayos y tormentas, truenos y centellas.
¡ Dadme fuerza tremendosa que lo mío sea mucho
¡ Dadme fuerza espantosa con los humos poderosos !

Sana, sanita, colita de rana,
Si no sanas hoy, sanarás mañana.
...
Las estrellas de la suerte, las ramillas de la muerte,
Confía en el rueda de la magia.
Desfía de la bruja.
Adas, hechiceros de los siete mundos.
....
Y el mono sabio. Yo te le digo. Bien conoce el mundo.
Al viento enfurecido. No se lo para con la mano.
El agua se mete por cualquier agujero.
..
To będzie mniej więcej tak

Zaufaj wyspom przeznaczenia
Nie ufaj falom dumy
Zostaw mi twoja palmę, która da ci przygodę(?)
Pioruny i burze, grzmoty i błyski
Dajcie mi siłę ogromną bo moje życie będzie wielki!
Dajcie mi straszna siłę dla władczych dymów!

To co można uleczyć, uleczy się
Jeśli nie dziś to jutro ( To jest typowe powiedzonko tak jak u nas do wesela się zagoi)

Gwiazdy szczęścia, gałązki śmierci
Zaufaj magicznemu okręgowi
Nie ufaj czarownicy
Czarodziejki, zaklinacze siedmiu światów

I wszech wiedzące pragnienie(?). Ja ci to mówię. Zna dobrze świat
Oszalały wiatr. Nie zatrzyma się go ręką
Woda wejdzie przez jakakolwiek szparę
Déjame tu palma que te heche la ventura - Podaj swoją dłoń abym ci powróżył
Y el mono sabio - A czarujący mędrzec
Déjame tu palma que te heche la ventura - Podaj swoją dłoń abym ci powróżył - skąd Ci się to wzięło ?

Nie wiem być może masz rację ale ja pierwsze słyszę....
y el mono sabio - a uroczy mędrzec
Dziekuje ogromnie, magiczna troche ta piosenka :)
Temat przeniesiony do archwium.