2 małe pytanka

Temat przeniesiony do archwium.
1. Jaka jest różnica między "estaba pensando" a "pensaba"??

2. Czy jest takie coś w hiszpańskim, żeby powiedzieć "Chce mi sie spać", "nie chce mi się" kojarzy mi sie to z takim czyms jak "No me se quiere" ale nie wiem czy to jest poprawne i czy w oglle jest.

Z gory dziekuje za odpowiedzi
pensaba - jest bardziej ogólne, estaba pensando- przed chwilą, do danego momentu
2.tengo sueño-chce mi siÄ™ spać
Pensaba odnosi sie do przeszlosci, a estaba pensando ZWYKLE wyraza myslenie terazniejsze lub jemu bliskie:
Estaba pensando que podriamos ir al cine= Vamos al cine? (moze pojdziemy)
Pensaba que podriamos ir al cine. (ale nie poszlismy)
Widziesz ronice?
Choc nie zawsze tak jest: Cervantes estaba pensando cuando se le ocurrió escribir el Quijote.
nie chce mi siÄ™=no tengo ganas

« 

Życie, praca, nauka

 »

Studia językowe