"Irwing de retorno buscando lo que no se me perdio

Temat przeniesiony do archwium.
"Irwing de retorno buscando lo que no se me perdio!
- mam wielka prosbe o przetl, ?? dopiero zaczynam sie uczyc,niestety samodzielnie i troche sie zgubilam, ps tto pisal Wenezuelczyk,nie wiem moze to bez znaczenia.. pozdr.!
co znaczy "de retorno" i "me perdio" ? 8] moze ktos jest w stanie mi pomoc?.., z gory dziekuje :-)
"Irwing de retorno buscando lo que no se me perdio!"

Ja bym to przetlumaczyla :

- Powracajacy Irwing szukajac to czego nie zgubilem.

retorno ma rozne znaczenia ale te mi tutaj najbardziej pasuje
perdió - czas przeszly od czasownika perder (zgubic)

Ale prawde mowiac te zdanie nie ma dla mnie duzego sensu, wiec nie wiem czy to dobrze przetlumaczylam.

Pozdrowienia
:) bardzo Ci dziekuje!
Wlasnie dla mnie tez to jakos nie ma sensu... brrr, ktos napisal a ja sie glowie ;) pozdrowionka :*

 »

Studia językowe