Cześć!! 
 
Sprawa jest dość skomplikowana i mimo że trochę znam hiszpański sprawia mi ona jednak trudności , najkrócej mówiąc : 
 
-jeśli jest bez rodzajnika mamy do czynienia z użyciem "przymiotnikowym" 
 
pantalon de pana -spodnie ze sztruksu-spodnie sztruksowe 
 
-jeśli jest z rodzajnikiem odpowiada na pytanie "kogo,czego" 
 
(np. w Wenezueli -pana znaczy kolega , koleżanka) i jeśli powiemy "el pantalon del pana es de pana""-spodnie przyjaciółki (mojej)są ze sztruksu"  
 
Co do twoich przykładów: 
 
El telefono del hotel sonó.-Telefon hotelowy zadzwonił(telefon np.w moim pokoju hotelowym) 
 
El numero de telefono del hotel es muy fácil.-Numer telefoniczny do hotelu(np.w którym mieszkam) jest bardzo łatwy 
 
Paulux-Humilde Servidor