"Es una pena que no estás aquí". lub "Que pena que no estás aquí".
a niżej "Pozdrowienia" (ewentualnie
>pozdrowienia ze słowacji)
"Saludos" lub "Saludos desde Eslovaqia"
Pozdrowienia
[konto usunięte]
16 lut 2006
Przejezyczylam sie w pierwszym zdaniu o jedna literke
>"Es una pena que no estés aquí". lub "Que pena que no estés aquí".
Pozdrowienia
Mugen
16 lut 2006
Eslovaquia
[konto usunięte]
16 lut 2006
Racja :))
[konto usunięte]
16 lut 2006
gracias
[konto usunięte]
16 lut 2006
a ja bym jeszcze dodała : Cordiales saludos - serdeczne pozdrowienia .
Tschus.
[konto usunięte]
18 lut 2006
Que pena que no estas aqui. "estas" a nie "estes" Pozdrawiam
aleksandra_helena
18 lut 2006
No Aniu z Madrytu..nie wiem czemu piszesz ze nie estes skoro to jest que pena que no estes aqui!!!!!!!
tutaj idzie subjuntivo...zeby nie bylo pomylki,dla potwierdzenia mojej opinii zapytlalam przed chwila Hiszpanki,wiec jest subjuntivo:)
pozdrawiam!
Ola z Barcelony;)
kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa