bardzo prosze o sprawdzenie tlumaczenia 2 zdan!!!

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o sprawdzenie czy moje nieporadne jeszcze tlumaczenie jest poprawne:
1 - me da la sesacion que no conoces muy bien a el - mam przeczucie ze nie znasz go dobrze
2 - no te preocupes que tienes mi casa - nie martw sie ze masz moj dom???

z gory dziekuje - to bardzo wazne :)))
pozdrawiam
Pierwsze jest ok, ale drugie to będzie - Nie martw się, zawsze masz mój dom.
a właściwie "Nie martw sie, masz mój dom".
witaj. chciałam dowiedzieć się najpotrzebniejszych hiszpańskich zwrotów, może potrafisz mi pomóc, jest mi to potrzebne do szkołt, ponieważ odbywają się u nas Dni Europejskie i szczesliwym trafem moja klasa trafiła na Hiszpanię. potrzeba mi takich słów jak

powodzenia.
i jesli znassz jakiekolwiek, które uważasz, ze można byłoby wpiac w lużny scenarjusz przedstawienia, to czekam na odpowiedz i naprawde szczerze jestem wdzieczna.

Monika
1. me da la sensación de que no lo conoces muy bien
2. no te preocupes, tienes mi casa ale dziwne to zdanie...
jejku - wielkie dzieki :))) bardzo mi to rozjasnilo (to drugie zdanie zwlaszcza :); pokusilam sie o prosbe do mojego chlopaka i hiszpanskich przyjaciol zeby pisali do mnie smsy i maile po hiszpansku, ja tez sie staram do nich - po to zeby sie troche rozwinac, ale dopiero pol roku sie ucze (tak w szkole jezykowej:); a te zdania byly pisane przed rodowitych hiszpanow, ale wiecie jak to jest w smsach i mailach - polskie tez za gramatyczne nie sa :)
pozdrawiam i dziekuje :)
Problem jest taki, ze slowko que jest wieloznaczne, con lo cual moze spelniac duzo funkcji i laczyc praktycznie kazde zdanie z innym zastepujac rozne spojniki albo tez ich brak, jak w tym przypadku. Chociaz mozna by sie tutaj klocic.

Saludos
Temat przeniesiony do archwium.