prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
co to znaczy?

pescaderia-
carniceria-
tienda de embutidos
polleria
el mercado
hemisferio
anual
el pańuelo
campesinos
la vida cotidiana
nocturna
semaforo
mezcla
interminable
la maleta
el mostrador de facturacion
se ha retrasado por la niebla
periodo de cireulacion
rcorrido tipo tren
el tren diario
disponible
embarcar
un vuelo tiene retraso
enseguida
aricultura
industria
servicios
lluviosa
puerta de embarque
compania aerea
llover
te has fijado?
calefacción central
facilidades minusvalidos
caja fuerte
el pico
templada
hemisferio
humeda
semarida calida
templada calida
gabachos
a co slownika nie masz ???
pescaderia-skleb rybny
carniceria-sklep mięsny
tienda de embutidos-sklep z kiełbasami (?)
polleria-?
el mercado-sklep
hemisferio-półkula
anual-coroczny/doroczny
el pańuelo-chustka
campesinos-?
la vida cotidiana-życie...(?)
nocturna-ćma
semaforo-światło sygnalizacyjne
mezcla-?
interminable-?
la maleta-walizka
el mostrador de facturacion-lada z...(fakturami?)
se ha retrasado por la niebla-spóźniła się z powodu mgły(?)
periodo de cireulacion-?
rcorrido tipo tren
el tren diario-to chyba miało być el tren-pociąg, i diario-pamiętnik
disponible-?
embarcar-?
un vuelo tiene retraso-lot ma opóźnienie
enseguida-?
aricultura-?
industria-przemysł (żywnościowy)
servicios-ubikacja
lluviosa-deszczowa(?)
puerta de embarque-drzwi z ...(?)
compania aerea-towarzystwo powietrzne(?)
llover-padać (deszcz)
te has fijado?-(?)
calefacción central-centralne ogrzewanie
facilidades minusvalidos-dogodne warunki (dla) inwalidów
caja fuerte-mocna kasa(?)
el pico-dziób
templada-hartowana
hemisferio-półkula
humeda-wilgotna
semarida calida-?
templada calida-?
gabachos-?

tyle ile dałam rade...mam nadzieje, ze choć troche pomogłam...jakby coś nie tak to prosze o poprawki!!
>tienda de embutidos-sklep wedliniarski
>polleria- sklep drobierski
>mercado-targ
>campesinos-wiesniacy, rolnicy
cotidiano-codzienny
>nocturna-nocna
>mezcla-mieszanka
>interminable-nieskonczony
>la maleta-walizka
>el mostrador de facturacion-takie okienko gdzie sie placi...
>disponible-dyspozycyjny, do dyspozycji
>embarcar-zaokretowac, zaladowac na statek
>enseguida-natychmiast, zaraz
>agricultura-rolnictwo
>industria-przemysł
>servicios-ubikacja albo uslugi
>puerta de embarque-drzwi do zaladunku
>compania aerea- linie lotnicze
>te has fijado?-zauwazyles?
>facilidades minusvalidos- udogodnienia dla niepelnosprawnych
>caja fuerte-sejf
>templada-umiarkowana; lagodna; ciepla; letnia.
>semiárida-polpustynny, polwyschniety
> calida-ciepla
>gabachos-tak Hiszpanie pogardliwie mowia o Francuzach
brakuje...
diario-dzienny, na codzien; dziennik; gazeta codzienna; dniowka...
circulacion- krazenie; ruch uliczny; obieg; obrot.
periodo de circulacion moze znaczyc wiele rzeczy... pytasz o pociag, wiec chodzi o dni w jakich kursuje.
taki jeden polaco - catalan to mowi ze gabachos to sa żółtodzioby oczywiscie mowa o francuzach
a nie żabojady?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka