>Mostrarselos - pokazywac sie im (czasownik zwrotny "mostrarse")
>Llamenos - niech pan(i) do nas zadzwoni (czasownik "llamar", tryb rozkazujący dla 3. osoby "llame")
>Seria beuneo llevar cheques de viaje. Los puede obtener en el banco - Byłoby dobrze zabrac czeki podrózne. Moze je pan(i) otrzymac w banku.
>Corfotables - może "comfortables"? - komfortowe, wygodne
>Pueden bajar al comedor o pedirlo en la habitacion. - Moze pan(i) zejśc do jadalni albo zamówic to do pokoju.
>Llamenme - zadzwoncie do mnie (czas. "llamar", tryb rozkazujacy dla 3. os. l.mn. "llamen"
>Siempre habia sońado con un largo viaje al extranjero. - Zawsze marzyl/śnił o długiej podrózy za granicę. (użyty jest tu czas zaprzeszly - habia sonado" - czyli wydarzenie, które miało miejsce przed innym wydarzeniem w czasie przeszłym)
>Aparecio - może "aparecido"? - zjawa, duch
>La agencia garantizaba. - Agencja gwarantowała. (czas. garantizar)
>Me devolvio - "davolver" - "oddawac", ale tez "wymiotowac", czyli albo "zwracam sobie" co jest troche bez sensu, albo moze raczej "wymiotuję"
>Funcionario examino - "funcionario" - "urzędnik", "examino" - nie ma takiego słowa, moze "examinado" - egzaminowany
>Desprotegido - niechroniony (czas. desproteger)
>Tenia la impresion de que en la unica persona que no sabia que hacer y
>a ir. - tu chyba cos zjadlas, nie mialo byc przypadkiem "tenia la impresion de que ERA la unica persona que no sabia que hacer y a DONDE ir" - mial(a) wrazenie, ze byl(a) jedyną osobą, która nie wiedziała, co robic i dokąd iśc.
>Llegue - "przybądź" i "niech pan(i) przybędzie" (czas. llegar)
>Pasarlas - "pasar" ma bardzo dużo znaczen, moze to byc np. "minąc je"
>Sobre todo en otońo - przede wszystkim jesienią
>Involvidable - "inolvidable" - niezapomniany
>Podiamos - mogłismy (czas przeszly niedokonany, czas. "poder")
>Equipados - wyposażeni, zaopatrzeni
>Majo - ładny, fajny, strojny, elegant, itp.
>Degustar - degustowac
>Disponenos - "disponemos" - dysponujemy, zarządzamy, porządkujemy (czas. "disponer")
>Se divisaba - dostrzegala, odrózniala (czas. divisar) -> nie wiem czemu tu jest "se", to chyba nie jest zwrotny..
>Colchonetas - maty (takie wiesz, np. jakies gimnastyczne ;-))
>Escogiamos - wybieralismy, przebieralismy [w czyms], (czas. escoger)
>Cogiamos ls mochilas - "cogiamos las mochillas" - bralismy plecaki (czas. coger)
>Nos dirigiamos - kierowalismy się, zmierzalismy [w strone...], (czas. dirigirse)
>Solia - zwykłam/em, mialam/em zwyczaj (czas. soler)
>Pradenas - moze "praderas"? - łąki
>Rodeadan - otaczały (czas. rodear)
>Abria - otwierał(a) (czas. abrir)
>Pacer - wypasac, paśc się
>Mirandoles - patrząc na nich (czas. mirar)
>Regalarselas - podarowac mu je / podarowac je jej
(czas.regalar)
>Lleno de gardenias - pełen gardenii (nie wiem co to jest gardenia, w moim słowniku tak to jest napisane ;-)....pewnie jakis kwiatek)
>Peonias - piwonie