prosze blagam prosze blagam

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczeni, z gory bardzo dziekuje:

tytul jest El estuche

No es un mandamiento ser la diva del momento (wow)
Para que trabajar por un cuerpo escultural,
A caso deseas sentir en ti todos los ojos,
Y desencadenar silbidos al pasar...
Mira la escencia, no las apariencias (x2)
El cuerpo es sólo un estuche y los ojos la ventana,
De nuestra alma aprisionada (oye)
Mira la esencia, no las apariencias (x1)
Que todo entra por los ojos dicen lo superficiales,
Lo que hay adentro es lo que vale
Siento en el aire, un aroma espiritual mensajeros alados
Intentando aterrizar, si abres el estuche lo que debes encontrar
Es una joya que te deslumbrará (hay pero)
Mira la esencia, no las apariencias (x2)
9[tel], suman docientos cuarenta,
Cifras que no hay que tener en cuenta (oye)
Mira la esencia, no las apariencias (x1)
No te dejes medir, no te dejes confundir alúsate hazte valer
alúsate hazte valer
Moja wersja wolnego tłumaczenia :)

Nie jest przykazaniem być boginią momentu
Po co tyle pracować nad swoim ciałem wyrzeźbionym
Czyżbyś pragnęła czuć na sobie wszystkie spojrzenia
I wzbudzić gwizdanie, kiedy przechodzisz
Spójrz na esencje, nie na pozory
Bo ludzie powierzchowni mówią, że ważny jest wygląd
To co jest w środku, to ma znaczenie
Czuję w powietrzu zapach ducha uskrzydlonych wysłanników
Próbujących wylądować, jeśli otworzysz szkatułkę, powinnaś tam znaleźć
To klejnot, który cię oszołomi( jest, ale)
Spójrz na esencje, nie na pozory
9[tel], dają w sumie 240
to cyfry, których nie powinno się brać pod uwagę
Spójrz na esencje, nie na pozory
Nie pozwól aby cię mierzono, nie pozwól się wprowadzić w błąd, zbuntuj się, doceń siebie
Zbuntuj się, doceń siebie

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa