prosze o pomoc w tłumaczeniu :)

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o pomoc w przetłumaczeniu i wyjasnieniu o co chodzi z tym verte - zaczynam się uczyć i porsze o wyrozumiałość :)
Por verte después
De verte volar.
Dispuesta a creer
Y que decidas regresar.

Por verte otra vez
Por verte no más
Hoy vuelvo a caer
Otra vez
En este abismo sin final
To mniej wiecej tak

Dla ujrzenia ciebie
po zobaczeniu twojego uniesienia
jestem gotowa
abys zdecydował wrócic

Przez ujrzenie ciebie jeszcze raz
aby cie wiecej nie widziec
dzisiaj znowu wpadam
jeszcze raz w te otchłań bez końca
dzięki wielkie

a co znaczy samo verte i jak się go uzywa?
verte zn. zobaczyc Cie (bezokolicznik plus zaimek osobowy).
oo dzięki wielkie :)

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka