do przetlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Que las palabras sean más lentas que las balas
Que las baladas ya no sean para dos
Que tus latidos que antes eran de cualquiera
Ahora solamente suenan por amor.

Que el prisionero ya no pose con cadenas
Que las melenas no son sólo Rock and Roll
Que una moneda nunca compre un sentimiento
Pues si de algo me arrepiento
Es de haber comprao tu amor
Y que la falda sea tan corta como quieras
Que el problema es del que mira
Y no encuentra explicación.

A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
Pero si me apuras me dan más pena sus madres
Perdones sus gobernantes esta mía ignorancia
No entiendo que en pleno año dos mil
A mil kilómetros de aquí
Se estan muriendo de hambre.

Que la metralla se convierta en chocolate
Para comerla o fumarla qué mas dá
Y que mi hijo sea del sexo que sea
Tenga una salud de hierro y se parezca a su mamá.

Y que en la vida no se pierdan las pateras
Que los desastres naturales se repartan
Que el perro flaco parece todo son pulgas
Nunca he visto un maremoto arrasar quinta aveniu
Y que las ropas esten sucias o esten rotas
Casi nunca estan reñidas con tener buen corazón.

A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
Pero si me apuras me dan más pena sus madres
Perdones sus gobernantes esta mía ignorancia
No entiendo que en pleno año dos mil
A mil kilómetros de aquí
Se estan muriendo de hambre.

Se estan muriendo de hambre y no les damos de comer
Nos lo gastamos todo en tanques pa podernos defender
De qué, de quien
De vuestros putos ombligos mercenarios, arrogantes
Que se den por aludidos son los putos asesinos que
Los estais matando de hambre
ponawiam prosbe, jezeli nie chce wam sie tlumaczyc to chociaz napiszcie jaki jest sens tej piosenki, bo podobno jest bardzo ciekawa (o biedzie i glodzie na swiecie)
a może byc jutro? bo dzisiaj juz poźno...
Niech słowa będą wolniejsze od kul
Niech ballady nie będą dla dwojga
Niech twoje uderzenia serca, które przedtem należały do kogokolwiek
Teraz tylko biją z miłości

Niech więzień już nie nosi łańcuchów
Długie włosy nie są tylko oznaką rocka
Niech nigdy żadna moneta nie kupi uczucia
Jeśli czegoś żałuję
To tego, że kupiłem twoją miłość
I niech spódnica będzie tak krótka, jak tego chcesz
Niech się o to martwi ten kto na ciebie patrzy
I nie znajduje wytłumaczenia

Mnie bardziej martwią dzieci umierające z głodu
Ale jeśli mnie przyciśniesz, bardziej mi szkoda ich matek
Za przeproszeniem rządzących, moja ignorancja mówi
Ze nie rozumiem, ze w pełni roku dwutysięcznego
Tysiąc kilometrów stąd
Umiera się z głodu

niech miarka zamieni się w czekoladę
do jedzenia albo palenia, nieważne
i niech moje dziecko będzie jakiejkolwiek płci
o żelaznym zdrowiu i niech będzie podobne do mamy

I niech w życiu nie gubią się tratwy
Niech katastrofy naturalne będą rozdane po całym świecie
Bo biednemu wiatr w oczy
Nigdy nie widziałem zatopienia na Fifth Avenue
I brudnych i porwanych ubrań tam
Nigdy nie upomniane z dobrego serca


Mnie bardziej martwią dzieci umierające z głodu
Ale jeśli mnie przyciśniesz, bardziej mi szkoda ich matek
Za przeproszeniem rządzących, moja ignorancja mówi
Ze nie rozumiem, ze w pełni roku dwutysięcznego
Tysiąc kilometrów stąd
Umiera się z głodu


Umierają z głodu I nie dajemy im jedzenia
Wydajemy wszystko na czołgi do obrony
Przed kim. Przed czym
Przed waszymi pieprzonymi miłosiernymi pępkami, aroganci
To do nich ta aluzja, są pieprzonymi mordercami
Bo ich zabijacie głodem
WIELKIe DZIEKI BeaI :)
WIELKIe DZIEKI BeaI :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa