Jedno wyrażenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumacenie jednego wyrażenia
"Pues va a ser que si/no"

Z góry bardzo dziękuję

Besazos
no cóż czasownik ir (va)+a+bezokolicznik (ser) to taki czas przyszły jak w angielskim is going to. A więc domyślasz się już że będzie to potwierdzenie lub odmowa, dosłownie: więc będzie, że tak/nie. Często używa się tego zwrotu by podkreślić negację lub aprobatę. Np. Aprobarás? Pues va a ser que no. :-)

« 

Pomoc językowa