Prosze o przetłumaczenie...

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetłumaczenie mi piosenki Pauliny Rubio...

Tan sola

Mira que no se nada,
que a veces me pregunto
si cambiar, esperar o seguir este ritmo
constante, delirante, desafiante, rutinario y continuo.

Mira que ha sido poco,
el despertar latidos
y tratar de correr, de evadir mis sentidos
que imponen someten a este cuerpo,
a volar en tu auxilio

Aquí me tienes hecha nada
haciéndote parches en el alma
con tu recuerdo, que me mata
y aquí me tienes hecha trizas
entre mis penas y desdichas
y no te miento que estoy sola
siempre sola, siempre sooola ...

Mira si me haces falta,
que por tu ausencia y esta soledad que me abate,
todo queda en sequía
y llega a concluir con tu adios,
solo fui yo quién perdía.

Mira si lo comprendo
que se me ha hecho tarde
y para hacerte volver, se me agotan mis días
y ahora lo se bien que para amar,
hay que jugarse la vida.

Aquí me tienes hecha nada
haciéndote parches en el alma
con tu recuerdo, que me mata
y aquí me tienes hecha trizas
entre mis penas y desdichas
y no te miento que estoy sola
siempre sola, siempre sooola ...

Y aquí me tienes hecha trizas
entre mis penas y desdichas
y no te miento que estoy sola
siempre sola, siempre sooola ...

A góry dziękuje...
Bardzo bym prosiła by mi ktos to przetłumaczył. Ja to rozumiem w połowie... To nie jest długie i chyba nie takie trudne...
Prosze o przetłumaczenie:quiero que estés a mi lado toda la vida, te voy a cuidar muy bien.z gory dziekuje
Coś tam jest chce... całe moje życie... i coś tam... bardzo dobrze na końcu. Sory mój hiszpańksi jest łamany... Może ci później ktoś pożądnie przetłumaczy...
"quiero que estés a mi lado toda la vida, te voy a cuidar muy bien"
moim zdaniem to będzie
"chcę, żebyś był obok mnie całe życie, będę bardzo o Ciebie dbać"
Tak samotna


Zobacz, nie wiem nic
ze az czasami pytam sie
czy zmienic, poczekac czy trzymac ten sam rytm
staly, deliryczny, wyzywajacy, rutynowy i ciagly

Zobacz, to bylo tak niewiele
przy zbudzeniu bicia serc
i usilowaniu biec, zawladnac moimi uczuciami
ktore dominuja, goruja nad tym cialem
aby wzlecialo do twojego schronienia

Jestem tutaj, nic niewarta
kladac ci plastry na duszy
z twoim wspomnieniem, ktore zabija mnie
i jestem tutaj, rozdarta na kawalki
pomiedzy moimi zalami i niedopowiedzeniami
i nie klamie cie, ze jestem sama, zawsze sama

Zobacz czy cie nie potrzebuje
jesli przez twoja nieobecnosc i przybijajaca samotnosc
wszystko pozostaje w suszy
i dociera do zakonczenia twoim: zegnaj
tylko ja na tym tracilam

Spojrz, czy tego nie rozumiem
ze zrobilo sie juz dla mnie pozno
i aby sprawic ,abys wrocil, koncza mi sie moje dni
i teraz juz wiem dobrze, ze aby kochac
trzeba ryzykowac swoje zycie

Jestem tutaj, nic niewarta
kladac ci plastry na duszy
z twoim wspomnieniem, ktore zabija mnie
i jestem tutaj, rozdarta na kawalki
pomiedzy moimi zalami i niedopowiedzeniami
i nie klamie cie, ze jestem sama,
zawsze sama, zawsze samotna

I jestem tutaj, rozdarta na kawalki
pomiedzy moimi zalami i niedopowiedzeniami
i nie klamie cie, ze jestem sama,
zawsze sama, zawsze samotna
Dziękuje ci bardzo!!! Nie mogłam tej piosenki za nic rozszyfrowac....
Jak chcesz moge ci wyslac ta piosenke, przez gg.
dzieki, ale nie przepadam za Paulina
Prosze o przetłumaczenie:Buenos dias hoy empiezo a dar clases para el carnet de conducir,es un mes de clases cuando vengas en oktubre ya tendre el carnet,pa
Z gory dziekuje.
ciekawe dlaczego sobie nie zalozylas swojego postu tylko wszedzie sie pychasz?
wpychasz
przepraszam beal
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Życie, praca, nauka