te busque :)

Temat przeniesiony do archwium.
Po hiszpansku nie znam (no ,prawie )anie słówka więc prosilabym o przetłumaczenie refrenu piosenki N.Furtado ,z gory wielkie wielkie dzieki (:(:
te busqué
debajo de las piedras y no te encontré
en la mañana fria y en la noche
te busqué
hasta enloquecer
pero tú
llegaste a mi vida como una luz
sanando las ceridas de mi corazón
y haciéndome sentir
vivo otra vez
To było tu już kilka razy tłumaczone, skorzystaj z wyszukiwarki...
Te busqué debajo de las piedras y no te encontré
En la mańana fría y en la noche te busqué
Hasta enloquecer
Pero tú llegaste a mi vida como una luz
Sanando las heridas de mi corazón
Haciéndome sentir vivo otra vez.
A co mi tam ;) , przetłumaczę sobie coś ot tak dla sportu ;D Zwłaszcza, że ładne:

Szukałem/am cię pod skałami i nie odnalazłem/am cię.
Zimnym rankiem i nocą cię szukałem/am
Aż do obłędu.
Ale ty przyszłaś/przyszedłeś do mojego życia niczym światło,
Które leczy rany w moim sercu,
Które czyni, iż czuję się znów żywy/a.
To ostatnie zdanie w moim niegdysiejszym tłumaczeniu dałem tak:
"...sprawiając, że na nowo odżyłem". Ładnie, nie? :P
No ślicznie Jose ;D Ale że dziś nie mam specjalnej "veny", to prostu starałam się robić tłumaczenie dosłowne, mniej więcej zachowując kolejność wyrazów tak, żeby ci co się uczą mogli sobie porównać ;) Dalsze interpretacje i skróty myślowe pozostawiłam ich wyobraźni :)
Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe