Prosba zauroczonej....

Temat przeniesiony do archwium.
Hej!
Mam prosbe, gdyż nie znam w ogole hiszpanskiego, ( co nie znaczy, ze jestem antyfanką:D), dlatego poszukuję dobrej duszyczki, ktora perzetlumaczy mi piosenke D. Bisbala, ewentualnie poda stronke gdzie są tłumaczenia.Ten utwór jest taki magiczny, dlatego chciałabym wiedzieć o czym on spiewa.Oto on:


David Bisbal --->>>Desnudate mujer

Desnudate mi amor
Olvidate de el
Tarde la tentacion
Ven muerdeme la piel

Desnudate mujer
Desnudame tambien
Que nuestros cuerpos son
bella el amanecer

Deja que tu instincto rompa en errupcion
Yo se que tu lo deseas
como lo deseo yo

Desnudate mujer
Hoy vas a ser infiel
Cuando mis manos te desojen
Conoceras la libertad
Desnudate mujer
Y entregame tu ser
Bebes mis ganas infinitas
Robare tu santidad
Amor, amor oh ohh

La lluvia, que sensual
Con tu cuerpo y el mio
Resbala en sudor
De nuestra pasion
Desnuda es que esta
Perfecta la intimidad
Tus pechos el manantial
Donde me quiero ogar

Deja que tu instincto rompa en errupcion
Yo se que tu lo deseas
como lo deseo yo

Desnudate mujer
Hoy vas a ser infiel
Cuando mis manos te desojen
Conoceras la libertad
Desnudate mujer
Y entregame tu ser
Bebes mis ganas infinitas
Robare tu santidad aaah

Porque todo ha sucedido
Sin sentido y sin razon
Sabes amor
Asi es la pasion
Tu y yo
siento el mal ahhh ohhh ohh
no quiero amor ay ay ay

Desnudate mujer
y entregame tu ser
bebes mis ganas infinitas
Y saciare tu sanctidad

amor, ay amor, amor, amor


Z pozdrowieniami dla Wszystkich, ktorzy mnie jeszcze nie wyklneli, za to ze zawracam Wam glowę:)
David Bisbal = Rozbierz sie kobieto

Rozbierz sie kochanie
Zapomnij o nim
Przedluzaj pokuse
Chodz gryzc moja skore

Rozbierz sie kobieto
Rozbierz takze mnie
Bo nasze ciala sa
pieknem poranka

Nie pozwol by twoj instynkt przeszkodzil
Wiem, ze tego pragniesz
Tak jak ja tego pragne

Rozbierz sie kobieto
Dzis bedziesz niewierna
Gdy moje dlonie cie ogarna
Poznasz wolnosc
Rozbierz sie kobieto
I oddaj mi siebie
Pijesz moje zadze nieskonczone
Ukradne twoja swietosc
Kochanie, kochanie, oooo

Deszcz, jak zmyslowy
Po twoim ciale i moim
Splywa pot
Naszej namietnosci
Gdy jest naga jest
Doskonala intymnosc
Twoje piersi sa zrodlem
do ktorego chce dotrzec

Nie pozwol by twoj instynkt przeszkodzil
Wiem, ze tego pragniesz
Tak jak ja tego pragne

Rozbierz sie kobieto
Dzis bedziesz niewierna
Gdy moje dlonie cie ogarna
Poznasz wolnosc

Rozbierz sie kobieto
I oddaj mi siebie
Pijesz moje zadze nieskonczone
Ukradne twoja swietosc
Kochanie, kochanie, oooo

Poniewaz wszystko sie stalo
Bez sensu i powodu
Wiesz kochanie
Taka jest wlasnie namietnosc
Ty i ja
Czuje zlo oooooo
Nie chce milosci aj aj aj

Rozbierz sie kobieto
I oddaj mi siebie
Pijesz moje zadze nieskonczone
Ukradne twoja swietosc

Kochanie, kochanie, oooo oooo
Dziekuje:)
A swoja droga to chyba zaczne uczyć się hiszpańskiego ;]
POZDROWIONKA!!!!:*
A może ma ktoś tę piosenkę na mp3 i mógłby mi przesłać. Albo inne Davida B.:)

One się świetnie nadają do ćwiczenia tłumaczeń:)
Wszystkie o tym samym prawie:)

[email]

dzięki i pozdrawiam
matko swieta dziewczyno skad ty wzielas ten tekst, jest pelen bledow, widac ze nie znasz hiszpanskiego, bo same bzdury popisalas, a ten kto to tlumaczyl, to niech go szlag trafi, tlumaczenie suche i wogole nie oddaje erotycznej tresci tej piosenki!!! trzeba bylo poszukac slow w internecie, a nie samemu ze sluchu!!! to rada na przyszlosc
renata
Jakbys sie zjawiala czesciej na forum to wiedzialabys, ze ja wlasnie tlumacze tak zeby ludzie uczacy sie hiszpanskiego wiedzieli co jest co, a nie wymyslam nowa wersje piosenki. Kazdy moze sobie poszukac w internecie tlumaczenia ale zazwyczaj takie ktore 'oddaja erotyczna tresc piosenki' maja mocno zmieniony tekst.
Osobom uczacym sie nie pomoze jak przeczytaja 'poezje' napisana na podstawie jakiejs piosenki.
'matko swieta dziewczyno skad ty wzielas ten tekst, jest pelen bledow, widac ze nie znasz hiszpanskiego, bo same bzdury popisalas,'
To bylo do mnie, czy do osoby ktora zamiescila tekst?

'a ten kto to tlumaczyl, to niech go szlag trafi,'
Lepiej bedzie, jak mnie zaden szlag nie trafi, przynajmniej na razie.

'tlumaczenie suche i wogole nie oddaje erotycznej tresci tej piosenki'
Wyjasnione w poprzednim poscie.

'trzeba bylo poszukac slow w internecie, a nie samemu ze sluchu!!!'
Idac na latwizne, jeszcze nikt sie niczego nie nauczyl.

Dziekujemy za dobre rady.
no nie powiem, że jesteś wredną małpą. i nawet nie będę ci życzył trafienia przez szlag!

może bys tak sama podała swoją wersję tłumaczenia a nie mi tu z jakimiś chorymi radami wyskakujesz!!!

CZARTODZIWA MOJA IDOLKĄ:)

pozdrawiam:)

A ty się nie odzywaj "paniDOBRArado"
No właśnie! Odezwała się... Najpierw przetłumacz sama a potem upominaj innych, ok? A co do piosenki moim zdaniem tekst beznadziejny :)
Ale tłumaczenie świetne ;)
Do : gosc/ [email]
"matko swieta dziewczyno skad ty wzielas ten tekst, jest pelen bledow, widac ze nie znasz hiszpanskiego, bo same bzdury popisalas"

Chciałam tylko zauwazyć, że jak wczesniej napisalam w ogole nie znam hiszpankiego ("...gdyż nie znam w ogole hiszpanskiego..."), a tekzst wzięłam z http://www.teksty.org/d/davidbisbal/desnudatemujer.php
a ze słuchu raczej nie mogłam tego napisać, bo po prostu nie znam tego jezyka.
Dlatego proszę mi nie mówić,że piszę bzdury...
Czy ktoś mógłby mi podać stronę internetowa, gdzie znajde tłumaczenia piosenek Davida Bisbal'a???
Prawda w oczy kole...
Dziekuje Czabula Gunga, prawie w samouwielbienie wpadlam.rnDobrze Anabella ze sprostowalas bo wlasciwie sama nie wiedzialam czy ten pierwszy zarzut byl do mnie czy do ciebie, bo szanowna autorka nie potrafila sie okreslic o co jej konkretnie chodzi.rnNo tak sie sklada ze ja tez nie lubie wymadrzania sie jak samemu sie nie potrafi nic zrobic.rnA i Anabello szukalam (po tym cudownym poscie pod moim i twoim adresem) z ciekawosci tlumaczenia tekstow Bisbala i nie moglam znalezc zadnej takiej stronki, wiec apelujemy do szanownej autorki pewnego postu o jej podanie bo chce zobaczyc jak oddanie erotycznej tresci piosenki wplywa ksztalt tekstu...
No własnie...nigdzie nie ma tłumaczeń piosenek D.Bisbala. (tez szukałam)
I podobno sa w internecie???? Akurat...
Czekamy na podanie stronki...!!!!
A moze ktos przetłumaczy to:


Ave María, cuando serás mía
si me quisieras, todo te daría
Ave María, cuando serás mía,
al mismo cielo, yo te llevaría.

Dime tan sólo una palabra
que me devuelva la vida
y se me quede en el alma
porque sin ti no tengo nada
envuélveme con tus besos
y ya más nada te pido

Y cuando yo te veo, no sé lo que siento
Y cuando yo te tengo, me quemo por dentro
Y más y más de ti yo me enamoro
Tú eres lo que quiero
Tu eres mi tesoro

Ave María, cuando serás mía
si me quisieras, todo te daría
Ave María, cuando serás mía,
al mismo cielo, yo te llevaría

Sin ti me siento tan perdido
enséñame la salida,
llévame siempre contigo
Protégeme con tu cariño
Enciéndeme con tu fuego
Y ya más nada te pido, nada te pido

Y cuando yo te veo, no sé lo que siento
Y cuando yo te tengo, me quemo por dentro
Y más y más de ti yo me enamoro
Tú eres lo que quiero
Tú eres mi tesoro

Ave María, cuando serás mía
si me quisieras, todo te daría
Ave María, cuando serás mía,
al mismo cielo, yo te llevaría

Ave Maria...
dime si serás mía...
dímelo ya...

Ave Maria...

A uściślając wzięłam to ze strony: http://www.letrascanciones.org/david-bisbal/corazon-latino/ave-maria.php
Temat przeniesiony do archwium.