prosze o tlumaczenie :(

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem, przepraszam,z e tu pisze ale nie wiem czy to francuski czy hiszpanski. Porsze przetłumaczcie mi ten tekst.

"Chčre Cliente, Cher Client,

Nous avons bien reçu votre mail et vous informons que le Service Relations Clientčle CARITA est fermé jusqu'au 20 aôut 2006.

Nous aurons le plaisir de répondre ŕ vos questions ŕ partir du 22 aoűt.

Le Service Relations Clientčle CARITA vous souhaite d'excellentes vacances.

Trčs sincčrement ŕ vous."
http://www.francuski.ang.pl/
"Droga Klientko, Drogi Kliencie,
Otrzymaliśmy Pana(i) mail i informujemy, że Serwis do Kontaktu z Klientami CARITA jest zamknięty do 20 sierpnia 2006.
Będziemy mieć przyjemność odpowiedzieć na Pana(i) pytania po 22 sierpnia.
Serwis do Kontaktu z Klientami CARITA życzy Panu(i) wspaniałych wakacji.
Z pozdrowieniami".
Hej mam wielka prośbe moglbys mi przetlumaczyc jedno zdanie bardzo wazne na hiszpański : "W tańcu chodzi o to żeby być tym, kim w danej chwili chcesz być" na maila bardzo prosze - [email]

« 

Życie, praca, nauka