sprawa zycia i smierci

Temat przeniesiony do archwium.
jak powiedziec *czy jst molzliwosc roznoszenia ulotek reklemujacych wasza szkole* z gory gracias
ponawaim moja prosbe
Mysle ze to bedzie ¿Es posibilidad repartir octavillas anunciados vuestro colegio? jak jest zle to moze ktos mnie poprawi
Myślę, że może raczej "hay posibilidad..." albo "es que hay posibilidad", ale pewności nie mam :)
Albo:
¿Existe la posibilidad de repartir octavillas publicitarias (ulotki reklamowe) de vuestro colegio?
Jose, czytam Twoje wypowiedzi i dochodzę do jednego wniosku: Prawdę pisał Amigo Tatchenko - trudno się zorientować, że jesteś Polakiem :)
A w dodatku przez dużą wiedzę prześwieca Twoja niewymuszona życzliwość. Oby więcej takich ludzi na forum.
Oj, tyle dobrych słów w jeden dzień to zbyt wiele! :) Nie zasłużyłem na nie, tym bardziej więc dziękuję. A z tą moją wiedzą wcale nie jest tak różowo, to tylko pozory biorące się stąd, że zabieram głos, kiedy jestem czegoś pewny. Dlatego wydaje się, że moje wpisy są na ogół trafne i poprawne... ale w rzeczywistości to znajduję się na szarym koncu w porównaniu z wieloma innymi osobami, które nieraz tłumaczą tutaj całe strony piosenek czy listów (I miejsce należy się tu dla BeaI, o ile się nie mylę). A co do życzliwości to staram się wypełniać nią kolejne dni życia i spotkania z drugim człowiekiem, także te wirtualne. Może to też przychodzi razem z wiekiem ;) Un abrazo :)
Temat przeniesiony do archwium.