buenos segui chateando con esa persona - nie czaje

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś może mi to przetłumaczyć? buenos segui chateando con esa persona
segui chateando con esa persona = kontynuuj rozmowę z tą osobą albo kontynuowalem rozmowę
kontynuowałem... Kontynuuj byłoby: sigue
w hiszpanii tak ale w tym wypadku wziąłem pod uwagę hiszpański z argentyny (byc moze o chat argentynski lub o argentyczyka chodzi).
vos segui (a raczej "segui, vos") = ty kontynuuj - tryb rozkazujący w arg.
masz rację, chodzi o argentyńczyka. dziekuje

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe