Problem gramatyczny

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie, dlaczego czasem przymiotnik w zwrocie jest za rzeczownikiem a czasem przed? od czego to zalezy?
to sa przyklady z moich materialow:
la cocina española, el vino tinto, la ciudad importante
ale
las grandes ciudades, el típico restaurante madrileño
z gory dzieki za pomoc:)
Wydaje mi się , że zmiana pozycji przymiotnika może zmienić znaczenie danej grupy wyrazów np.hombre grande( duży wzrostem ) , grande hombre( w znaczeniu człowiek godny podziwu).Najczęściej po rzeczowniku stawia się przymiotniki oznaczające kolor ,kształt , wielkość , materiał , rodzaj , typ takie "cechy fizyczne". Natomiast przed rzeczownikiem stawia się formy w stp. najwyższym ,przymiotniki gran , pequeno , bajo w nazwach geograficznych np. Gran Bretana , przymiotnik SANTO , MERO , BUENO w przywitaniach i pożegananiach. Mam nadzieje że pomogłem. Cuidate!
EL liebre... he, he, he...

Fajny ...zart!

;-)
skoro to jest żart, to napisz jak być powinno
to co mówi liebre to prawda ale nie o to się do końca rozchodzi. Tzn problem jest bardziej skomplikowany. Bo jest różnica między coche nuevo y nuevo coche albo jefe nuevo y nuevo jefe. To tylko przykład dla wyrazu nuevo. Poszukajcie w necie a znajdziecie rozwiązanie dla kilkunastu conajmniej przymiotników. Niestety, zasad tych trzeba nauczyć się na pamięć.
A z czasem zaczyna się po prostu czuć, że coś nie brzmi tak, jak powinno, kiedy użyty szyk nie odzwierciedla intencji mówiącego... tak więc dużo cierpliwości i wytrwałości w praktykowaniu Wam i sobie życzę ;)
a nie znacie moze jakis stron gdzie moge znalezc te zasady?
może nie są to oryginalne przykładay, ale czy one nie pochodza przypadkiem z E. para ti? bo ja też na to natknąłem podczas nauki i takie same pytania mi się nasunęły...
raz jestr przed rzecz, a raz po. Już sam nie wiem co o tym myśleć. kto zna stronkę z odpowiedziami tego typu???
znalazłem tylko takie wytłumaczenie , na stronie : http://www.elcastellano.pl/przymiotnik,pozycja.html

Zobacz Anecia Sz. co o tym myślisz/
LA liebre.

Salu2...
Dzieki bardzo za link, troche mi to rozjasnilo sprawe:) pozdrowionka
http://www.studyspanish.com/lessons/adj2.htm
Jak znacie angielski to tu jest dobre tłumaczenie, przynjamniej tak mi sie wydaje :)
Dzieki, bardzo fajnie wytlumaczone:)
nie wiemna jakim jesteś etapienauki, ale polecam książkę j.perlina pani janczew-cybulskiej gramatyka języka hiszpańskiego z ćwiczeniami...świetna jest tam niemal wszystko!
Dopiero zaczynam i spotkalam sie z tym problemem z przymiotnikami. Jak myslisz czy ta ksiazka teraz mi sie przyda czy raczej jest bardziej uzyteczna w dalszych etapach nauki?
Raczej bardziej przydatna na pozniejszych etapach nauki, swietna do powtorek z gramtyki, Ale jesli jestes na etapie poczatkowym nauki lub cos okolo:) to mozesz miec problemy, ze np. cos jest niejasno sformulowane i nadal czegos nie rozumiesz, albo sie kompletnie zagmatwasz... No ale przede wszystkim sama obejrzyj ja sobie w jakiejs ksiegarni i wtedy sama bedziesz mogla zdecydowac czy ci pasuje czy nie.
książkao której pisałam faktycznie najbardziej przydatna później ale akurat ten problem to osobny rozdzaiał z mnóstwem przykładów
Temat przeniesiony do archwium.