Proszę o sprawdzenie (kilka zdanek)

Temat przeniesiony do archwium.
Muszę na zajęcia opisać mój pokój. Proste zdania, bo dopiero poczatek nauki.
Więc:
"Mi habitación es pequeno.
La sofa está al lado de la puerta.
El(?) escritorio está entre de la liberia y la ventana.
El ordenador está en de el escritorio.
La mesita está delante de la sofa.
Encima de la sofa está el(?) reloj"

Proszę o sprawdzenie i bezlitosne wytknięcie błędów :)
No i może jakieś urozmaicenie jakby się komuś chciało - mnie niestety na nic innego na razie nie stać.
Mi habitación es pequeña - musi być "a" na końcu bo habitación jest rodzaju żeńskiego.
El escritorio está entre la librería (lub estantería) y la ventana - niepotrzebnie tam było to "de".
El ordenador está sobre el escritorio. - czyli na biurku, też niepotrzebne było "de".
Encima de la sofa hay un reloj - Jeśli zdanie zaczyna się od okolicznika miejsca to po nim używa się zwrotu "hay" zamiast "esta".

Urozmaicaniem może zajmie się ktoś inny ;)
EL...

EL SOFÁ

;-)
Ano właśnie... już jakieś urozmaicenie ;)
Więc i w ostatnim zdaniu będzie: Encima del sofá...
Wiem, ze wiedziales ;-)

...rejstrowac sie musialam...I w koncu chwilke znalazlam...
Ale macic nie chce! Nie!
Pzdr, Una...
Dziękuję :)

A jaka jest zasada do tego "del", kiedy się je wstawia, a kiedy nie?
de + el = del
de la - pisze się już osobno
Nie wiem, co konkretnie masz tu na myśli... "De" generalnie używa się dla wyrażenia dopełniacza, natomiast na ogół nie używa się w jednym miejscu 2 przyimków, więc jeśli tu konkretnie w zdaniu użyłeś już "en", to na pewno nie można do tego dodawać innego przyimka, a więc "de" również. Po przyimku, jak sama nazwa wskazuje, powinno już iść "imię rzeczy" czyli rzeczownik... no ale nie wiem, czy o to Ci chodzilo...
Tak, o to chodziło. Dzięki :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia