comenzar - empezar

Temat przeniesiony do archwium.
Czy jest jakaś różnica znaczeniowa pomiędzy tymi słowami? Jest jakakolwiek? Bo z słowniku nie znalazłem.

Pozdrawiam,
Jaad
empezar
v.
1 Tener principio: Mi calle empieza en una plaza. SINÓNIMO: comenzar
2 Dar principio: La cantante esperó a que todo el público estuviera sentado para empezar la actuación. SINÓNIMO: comenzar
3 Referido esp. a un producto, iniciar su uso o su consumo: Si se te acaba ese paquete de jabón, empieza otro.
ETIMOLOGÍA: De pieza, porque empezar significó cortar un pedazo de alguna cosa y comenzar a usarla.
MORFOLOGÍA: Irreg. ¬EMPEZAR.
ORTOGRAFÍA: La z se cambia en c delante de e.


comenzar
v.
1 Tener principio: Las vacaciones comienzan mańana. SINÓNIMO: empezar
2 Dar principio: Comenzamos el curso contentos. SINÓNIMO: empezar
ETIMOLOGÍA: Del latín *cominitiare, y este de cum (con) e initiare (iniciar).
MORFOLOGÍA: Irreg. ¬EMPEZAR.
ORTOGRAFÍA: La z se cambia en c delante de e.

« 

Nauka języka