problem z czasami

Temat przeniesiony do archwium.
Mam takie dwa zdania:
1. La cena de ayer estaba/estuvo muy caliente.
2. Cuántos alumnos hubo/había ayer en clase?

w obu przypadkach chodzi o wydarzenia z wczoraj (chyba już zakończone) więc zastosowałbym preterito indefinido a tu nie, w rozwiązaniu jest imperfecto. Dlaczego?
ja bym je przetłumaczył tak:
1. Wczorajsza kolacja była bardzo gorąca.
2. Ilu uczniów było wczoraj na lekcji?
a jak jest właściwie??
Preterito indefinido faktycznie odnosi sie do zakonczonych czynnosci z tym ,że w tych zdaniach ich nie ma. To są poprostu stwierdzenia ,że kolacja była gorąca i pytanie o ilość uczniow więc dlatego imperfecto.
hejka,wlasnie to tak jest z tymi czasami ze wszystko moze sie pokrecic,czasem mozna uzyc imperfecto nawet kiedy czynnosc dotyczy sie wczorajszego dnia,tak jak kolezanka napisala te dwa przyklady sa stwierdzeniem,opinia...podam tobie inny

anoche me sentia fatal

jest to w imperfecto bo w jednym momencie nie mozesz sie poczuc zle
Czas imperfecto okresla stany i czynnosci ktore trwaly w przeszlosci.

Wczoraj byla piekna pogoda, bylo goraco itp. Wszystkie takie zdania powiesz w imperfecto
No dobra...fajnie, niby jasne...ale przecież gdyby wszystkie wypowiedzi tego typu były w imperfecto to kiedy używać np estar, haber, sentirse w indefinido!

Mogę np powiedzieć:
Ayer estaba muy contenta
Czy: Ayer estuve muy contenta
Czy estuve bardziej mozna użyć do okreslenia miejsca?
hola,

ja bym powiedziala ayer estaba muy contenta,po raczej to stan no i gdyby uzyc estuve to raczej by bylo w jednym momencie
Ja już to powoli 'rozgryzam'.
Np:
En 1990 estuve una vez en Espańa
Ayer estaba muy contenta.
Albo jak już ma byc z miejscem to np: Cuando estaba en Espańa hacia mucha sol.
Troche sie rozjaśnia...tylko że nadal mam problem kiedy 'hubo' a kiedy 'habia':P
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa