Proszę o tak niewiele...

Temat przeniesiony do archwium.
Nie znam j. hiszpańskiego:( mówię szczerze a te słowa mogą zaważyć na moim dalszym życiu. Próbowałam już wszystkich sposobów aby je przetłumaczyć i nie udało mi się.Jeśli nie proszę o zyt wiele proszę o przetłumaczenie. Z góry serdecznie dziękuję.PER FAWORE! PER FAWORE! DARE MOLTO MONETOS NA FUELOS OKTANOS
Iwona
to nie jest po hiszpansku, to chyba portugalski
To włoski, w dodatku pisany tak, jak się czyta. Wrzuć to na forum włoskie :)
też myślę że to włoski, Fredomierk by pewnie wiedział, co to znaczy;]
Odesłali mnie tu z "włoskiego" więc dlatego zawracam głowę. Dziękuję za posty.
Pozdrawiam
Iwona
yyyy...

nie znam wloskiego, ale troche sie wspomogłam słownikiem i cos takiego wyszlo:
Prosze! Prosze! Weź (albo daj?) dużo pieniędzy (tj monet, może chodzi o drobne?) na paliwa oktanowe :)
no to dziwne słowa,od których może byc zależne Twoje życie....
No wiesz. Nie zatankujesz do pełna, samochód zatrzyma się na pustkowiu i zjedzą Cię sępy :)
Tych słów nie należy rozumieć dosłownie;)Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam
Iwona
Coś takiego: prosze prosze (albo bardzo prosze) Nie znam włoskiego jeszcze;]
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia