Recuerdos de una noche....

Temat przeniesiony do archwium.
Jestem tu po raz 1 ...i od razu wjezdzam z prosba:) ale za to bardzo gtoraca....
obiecuje ze i ja kiedys stane sie pomocna jak tylko naucze sie hiszpanskiego....Zadazylam go juz pokochac wiec mysle ze to kwestaia czasu;);)
poki co dziekuje za przetlumaczenie:)
no tak i zapomnialam o Quiero, recordar esta noche,

momentos, que no volveran,

y hacer, de aquellos poemas,

tristes, como una oracion.

----

Una oracion, que tiene mucho amor,

como el que yo, te tuve alguna vez,

tanto amor, que no puedo explicar,

por que ya, no estas aqui.

----

Junto a mi, como ayer en mis brazos,

mirando el cielo, la obscuridad,

y asi estoy, recordando, tu amor.piosence hihihi:) juz wklejam;)
Chcę (za)pamiętać tę noc
chwile co nie wrócą
i zrobic z nich wiersze
smutne jak modlitwa.
Modlitwa pełna miłości [która ma dużo miłości]
jak wiersz o tym, że ja do ciebie
pałałem miłością, której nie mogę wyjasnić
bo już cie tutaj nie ma
przy mnie, jak wczoraj w mych ramionach
patrząc w niebo, ciemność
i tak sobie wspominam twoja miłość
Dziekueje bardzo...:) Mam do ciebie jeszcze jedna prosbe.... mam nadzieje ze i tym razem mi pomozesz:


muchas gracias que me escribes`` yo soy un chico muy amoroso y estoy triste que ahora no estamos juntos ,ayer yo estaba muy feliz contigo en gdynia ;alicia cuando vamos a wroclaw tu y yo?yo soy muy celoso .alicia yo siempre te voy a esperar ya sabes para que,incluso te esperare 2ańos .alicia cada dia estas mas y mas en mi corazon alicia muchos saludos a tu hija..
dziekuje bardzo , ze do mnie piszesz, jestem chlopakiem bardzo kochliwym a teraz, kiedy nie jestesmy jus razem, jestem bardzo smutny, wczoraj bylem bardzo szczęśliwy w Gduni, z tobą,kiedy pojedziemy do wrocławia?ja jestem bardzo zazdrosny, alcia, ja zawsze bede na ciebie czekał, wiesz o czym mowie,, nawet moge czekać dwa lata, alcia, kazdego dnia jestes coraz bardziej w moim sercu, alicia, pozdrowienia dla twojej córki
Dzieeeeeeeeeekuje!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Me siento ya tan cansado
Son tantas noches sin dormir
Solo pienso en que decir

Cuando llegue el momento
En que diga la verdad, el porqué
Ya no siento lo que ayer senti

Solamente la distancia
Puede aliviar mi alma

Lo siento todo termino
Nunca lo quise asi
Lo siento si te lastimo
No puedo seguir aqui

Las palabras escapan
Pues no quieren lastimar
No soy quien para juzgar
Sin embargo me aferro
Y no quiero olvidar esta vez
Todo eso que ayer senti

Solamente la distancia
Puede aliviar mi alma

Lo siento todo termino
Nunca lo quise asi
Lo siento si te lastimo
No puedo seguir aqui (x2)
No puedo, No puedo...

MÓGŁBY MI TO KTOŚ PRZETŁUMACZYĆ BYŁBYM BARDZO WDZIĘCZNY !!!! FAJNA PIOSENKA JAK TAK TO Z CHĘCIĄ WYŚLE TO NA IMELIA
ja ci nie przetlumacze ale uwielbiam hiszpanskie klimaty muzyczne.... wiec jezeli mozesz to [email] dzieki:)
mam nadzieje ze ktos ci to przetlumaczy!
besos!
Ej no bez jaj, przecież Ci to przetłumaczyłam.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe