jak wyraża się powinnośc?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jak powiedzieć po hiszpańsku, że ktoś powinien coś zrobić?
Np. Powinienem napisać list.
Powinna pójśc do lekarza.
I w czasie przeszłłym:
Powinien był to przewidzieć.
W różnych książkach i słownikach szukałam, ale nie znalazłam tego.
Prosze o pomoc ew. podpowiedź, gdzie mogę to znaleźć.
Pozdrawiam, Donostia
Powinienem napisać list. = (yo) Debería escribir una carta.
Powinna pójśc do lekarza. = (ella) Debería ir al médico.
W czasie przeszłym stosuje sie konstrukcję 'debería + Infinitivo Perfecto'
Powinienem był napisać list. = Debería haber escrito una carta.
Powinien był to przewidzieć.= Debería haberlo previsto.

Nie nalezy mylić innych aspektów znaczeniowych 'deber" tłumaczonych często podobnie. Samo "deber" wyraża 'przymus/obowiazek/powinność' a forma "deber de" przypuszczenie/mozliwość.
Juan debe estar en la oficina.= Jan musi być/przebywać w biurze. (koniecznie/ma obowiazek)
Juan debe de estar en la oficina. = Jan powinien być w biurze. (ale może jest gdzie indziej)
Juan debería estar en la oficina. = Jan powinien być w biurze. (ale go nie ma niestety bo wyszedł)
Powinienem napisać list. = (yo) Debería escribir una carta.
Powinna pójśc do lekarza. = (ella) Debería ir al médico.
W czasie przeszłym stosuje sie konstrukcję 'debería + Infinitivo Perfecto'
Powinienem był napisać list. = Debería haber escrito una carta.
Powinien był to przewidzieć.= Debería haberlo previsto.

Nie nalezy mylić innych aspektów znaczeniowych 'deber" tłumaczonych często podobnie. Samo "deber" wyraża 'przymus/obowiazek/powinność' a forma "deber de" przypuszczenie/mozliwość.
Juan debe estar en la oficina.= Jan musi być/przebywać w biurze. (koniecznie/ma obowiazek)
Juan debe de estar en la oficina. = Jan powinien być w biurze. (ale może jest gdzie indziej)
Juan debería estar en la oficina. = Jan powinien być w biurze. (ale go nie ma niestety bo wyszedł)
Argazedon, dziękuję bardzo.
Dlaczego tych wyrażeń nie ma w książkach do nauki hiszpańskiego? Czy znasz może dobrą literaturę?
Pozdrowienia z Wrocka
http://ksiegarniahiszpanska.pl/product_info.php?products_id=333
Madrytczyk, wielkie dzięki. Już sobie zamówiłam.
Ssaludos!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia